寓言《永某氏之鼠》意译和解说
——柳河东集·三戒
【注释】
①永:永州,现在湖南省零陵县。②畏日: 旧社会中的一种迷信行为,一般作“怕犯日忌”(什么日子忌做什么事情)”讲,这里通指迷信日辰吉凶。③子: 子年, 子年出生者皆属鼠。④椸 (yi): 衣架。
【意译】
永州有个人,很迷信生辰凶吉,怕犯日忌,特别厉害。他因为自己是子年生的,而老鼠是子年的生肖神,所以就特别喜欢老鼠,家中不养猫和狗,还严禁僮仆打杀老鼠。连米仓厨房里的东西也任凭老鼠自便,从不过问。由此,老鼠们互相转告,都聚到那人家中,饱食终日而毫无危险。以至于那人家中没一件完好的器具,架子上没一件完整的衣服,连吃的喝的也大多是老鼠吃剩下的东西。白天,老鼠们就成群结队跟人一起走;夜里,则在暗处撕咬打闹,偷吃东西,声音嘈杂,使人不得安宁。而那人却始终不觉讨厌。几年后,那人搬到了别的州郡去了。新住户搬来后,那些老鼠们仍旧像从前那样为非作歹, 无所顾忌。新主人道: “这种鬼鬼祟祟的坏家伙, 偷盗作恶太猖狂了,怎么会弄到这种地步?”于是新主人借来五六只猫,关上门捉老鼠;还搬砖移瓦,用水灌洞;还奖励仆人严捕老鼠。到最后, 杀死的老鼠堆成了小山,把它们扔在偏僻的地方,尸臭味几个月后才消散。啊!它们以为这种饱食终日而又无灾无祸的日子是可以长久的呢!
【解说】
小人得志,无不忘形。再精明的老鼠毕竟也只是老鼠,第一个房主出于一种莫名其妙的信仰,而把它们奉若神明,倍加庇护,于是这群老鼠就得意忘形,肆无忌惮了, 弄得好像房子的主人是它们,而真正的主人却像“老鼠”,所以新主人一来,这群老鼠糊里糊涂地就被杀了个干净。东汉末年有宦官十常侍,明朝后期有太监魏忠贤,这些人都是因为得老皇帝宠信,所以什么都爱管,最后连皇帝的事也要管,可结果呢?汉灵帝一死,十常侍就被袁绍杀了个一干二净;崇祯少帝一登极,魏忠贤就“投缳道路”。这些宦官,可以说一辈子没干过什么好事,可一旦得宠起来,为非作歹的本事比起那帮老鼠来,倒是有过之而无不及。中唐以后,宦官专政的现象越来越严重,而柳宗元写这篇寓言的目的,也就不言而喻了。再看看那个生肖属鼠的老房主,喜欢老鼠的原因真是荒唐可笑,倒害得一家人跟着他一起活受罪。中国历史上有不少皇帝,也是莫名其妙地宠信一些奸佞小人,生杀予夺,全交给他们,每当那种时代,一国的百姓就要为此而倒霉了。这种随心所欲的纵容,小则误家,大则误国,如果说是当事者迷,那就更应该敲他的警钟。
【相关名言】
取非义之财,不避怨恨,若以漏脯救饥,鸩酒解渴,非不暂饱而死亦及之矣。
——葛洪
大害必有小利为之媒,大利必有小害为之倪。
——庄元臣
-
典源出处 《韩非子喻老》:宋人有为其君以象为楮叶者,三年而成。丰杀茎柯,毫芒繁泽,乱之楮叶之中而不可别也。此人遂以功食禄于宋邦。列子闻之曰:使天地三年而成一叶,则物之 有叶者寡矣。《列子说符》亦载,作
-
王将军出镇粤西歌汉室标铜柱(2),宋庭纪武襄(3)。君今出镇地,即此旧封疆(4)。方今四表风尘静(5),体壮还须察脉病。域中露布暂纡驰(6),海
-
岘首风湍急,云帆若鸟飞。凭轩试一问,张翰欲来归?
-
谓某人因言过其实而陷入为难境地。该词源于一个传说。 少林寺的棍僧个个武艺高强又逞强好胜。为此,方丈立下一条惩罚说大话者的规矩: 谁言过其实,损害了本寺的声誉,就罚他坐在一根竖起来的短棍上一天。但对于练
-
有许多绝世的名句,却是来自古文中,如《滕王阁序》中的“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”;《归去来兮辞》中的“云无心以出岫,鸟倦飞而知还”;《赤壁赋》中的:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光”
-
《斜谷邮亭玩海裳花》《同儿辈赋未开海裳(其一)》阅读答案对比赏析
《斜谷邮亭玩海裳花》和《同儿辈赋未开海裳(其一)》这两篇作品的阅读答案对比赏析,可以发现它们之间的共同点和不同之处。这两篇文章都关注海裳花以及年轻一代的情感表达。然而,《斜谷邮亭玩海裳花》更注重描绘美丽壮观的海裳花景象,让读者感受大自然的魅力。而《同儿辈赋未开海裳(其一)》则更加侧重于讲述年轻一代通过赋诗表达情感的过程,体现出情感与艺术的完美结合。两篇文章的风格和角度各有不同,给人不同的阅读体验。
-
中郎不眠仰看屋,得此古椽围尺竹。轮囷濩落非笛材,剖作袖琴徽轸足。流传几处到渊明,卧枕纶巾酒新漉。孤鸾别鹄谁复闻,鼻息齁齁自成曲。
-
我嗟身老岁方徂,君更官高兴转孤。军门郡阁曾闲否,禹穴耶溪得到无。酒盏省陪波卷白,骰盆思共彩呼卢。一泓镜水谁能羡,自有胸中万顷湖。[微之诗云:孙园虎寺随宜看,不必遥遥羡镜湖。故以此戏言答之。]
-
嘉鱼荐宗庙,灵龟贡邦家。应龙能致雨,润我百谷芽。蠢蠢水族中,无用者虾螅形秽肌肉腥,出没于泥沙。六月七月交,时雨正滂沱。虾蟆得其志,快乐无以加。地既蕃其生,使之族类多。天又与其声,得以相喧哗。岂惟玉池
-
在平日的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编整理的曹刿论战文言文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。曹刿论