“鲁人徙越”注释、译文和评说
【注释】 身:自己。缟(gǎo):白色生绢,可做帽子。跣(xiǎn):赤脚。被:通“披”,分散。
【译文】 有个鲁国人自己善于编织草鞋麻鞋,他的妻子善于编织生绢,他们打算搬迁到越国去住。有人对他说:“你一定会变穷困的。”这个鲁国人问:“为什么呢?”那人说:“草鞋麻鞋是穿在脚上的,然而越国人喜欢光着脚走路;生绢是用来做帽子的,然而越国人喜欢披头散发。拿你的长处,跑到用不着你长处的国家去奔波,要想不穷困,那怎么可能呢?”
【评说】 制定决策应当符合实际情况,不能一厢情愿。否则,即使是英雄也有可能会遭遇无用武之地的尴尬。这里有一个笑话:一个鞋业公司的老板,派两个推销员去非洲推销鞋子。其中一个推销员懊丧地回来报告说:“那个地方没人穿鞋子。”另一个推销员在非洲打电话回来兴奋地说:“这里的市场太大了,没有一个人有鞋子。”
-
在我们平凡的日常里,大家总免不了要接触或使用诗歌吧,诗歌以强烈的节奏、美妙的韵律、精炼的语言、奇特的想象,丰富的感情展现其语言的艺术。那么你有真正了解过诗歌吗?下面是小编整理的描写梦想的诗歌,希望对大家有所帮助。 描写梦想的诗歌 1 《我的梦想》 我的梦想是搁浅的孤船 瘦骨如柴,皲裂疲倦 斑驳的漆皮,折断的桅杆 那一层层白皑皑的海盐 是倾泻的泪干 许多次,也曾扬起风帆 遵循蔚蓝大海彼岸的召唤 向着未来,满载期盼 不
-
王子猷居山阴 ① 。夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐诗》 ② ,忽忆戴安道 ③ 。时,戴在剡 ④ ,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返 ⑤ 。人问其故,王曰:“吾本乘兴
-
见学胡琴见艺成,今朝追想几伤情。撚弦花下呈新曲。放拨灯前谢改名。但是好花皆易落,从来尤物不长生。鸾台夜直衣衾冷,云雨无因入禁城。
-
与同人相比,吴文英的词被认为是“晦涩难懂”。其原因有二:其一于叙写方面往往将时间与空间交错杂揉,其二于修辞方面往往但凭一己直觉加之喜欢用生僻典故,遂使一般读者骤读之下不能体会其意旨之所在。但若仔细加以研读,寻得入门之途径,便可发现吴词在
-
洪波忽争道,岸转异江湖。鄂渚分云树,衡山引舳舻。翠牙穿裛桨,碧节上寒蒲。病渴身何去,春生力更无。壤童犁雨雪,渔屋架泥涂。欹侧风帆满,微冥水驿孤。悠悠回赤壁,浩浩略苍梧。帝子留遗恨,曹公屈壮图。圣朝光御
-
我生平最喜欢山茶花。前年冬末春初卧病期间,幸亏有一盆盛开的浅红色的“杨妃山茶”摆在床边,朝夕相对,颇慰寂寥。有一个早上,突然发现一朵鲜艳的花儿被碰掉了,心里觉得很可惜。我把她拾起来,放在原来的花枝上,
-
清谈终日对清樽,不似崇高富贵身。已有山川资胜赏,更将风月醉嘉宾。
-
我情妇的眼睛一点不象太阳; 珊瑚比她的嘴唇还要红得多: 雪若算白,她的胸就暗褐无光, 发若是铁丝,她头上铁丝婆娑。 我见红白的玫瑰,轻纱一般; 她颊上却找不到这样的玫瑰; 有许多芳香非常逗引人喜欢,
-
南歌子 【宋】欧阳修 凤髻金泥带 龙纹玉掌梳 去来窗下笑相扶 爱道画眉深浅入时无 弄笔偎人久 描花试手初 等闲妨了绣功夫 笑问鸳鸯两字怎生书
-
此诗前二句选取“少”、“老”两种人对待鸡啼声的不同表现,以“少闻”而“眠”与“老听”而“起”作对照,形象地概括了当时不同人的处世态度:年轻人听到鸡鸣声才上床入睡,老年人听到鸡啼声已起身了。这里,诗人以“少”和“老”的大跨度时间以及“闻鸡