“陆绩怀橘遗亲”注释、译文和评说
诗曰:孝悌皆天性,人间六岁儿。袖中怀橘实,遗母报深慈。
【注释】 ①陆绩:实有其人,是三国时期吴国人;据史料记载,陆绩成年后,博学多识,通晓天文、历算,曾作浑天图,注易经,撰写太玄经注。袁术:三国演义中有记述,是汉末封建势力割据者之一,曾经一度称帝,后被曹操打败。怀:在袖中藏着。遗(wèi):赠送。
【译文】 汉朝陆绩,六岁时,随父亲到九江谒见袁术,袁术拿出橘子招待他们,陆绩悄悄地往怀里藏了两个橘子。临行时,陆绩向袁术躬身拜别,橘子从袖筒里滚落到地上。袁术嘲笑道:“陆郎来我家做客,走的时候还要怀藏主人的橘子吗?”陆绩回答说:“我母亲喜欢吃橘子,我想拿回去给母亲尝尝。”袁术见他小小年纪就懂得孝顺母亲,十分惊奇。
对此,有一首诗颂扬道:孝顺是天性,请看六岁儿。袖中藏橘子,赠母报慈恩。
【评说】 陆绩“怀橘遗亲”,是值得赞扬的至孝的本能,还是应当批评的“顺手牵羊”的恶习?
这要具体问题具体分析:陆绩“怀橘遗亲”,如果他所袖藏的是主人让他吃的而他没舍得吃、想着带回去给母亲品尝,从而“袖藏”的,那就值得肯定;如果他是吃了之后,又偷偷地藏了几个,那么即便主观上是想着要孝敬母亲,也难免“手脚不干净”的嫌疑,是应该批评的。
孝敬父母,无可厚非;但是不能以偷盗或悄悄地占有别人的物品产为手段。我们不能以一种不道德,甚至非法的行为去完成另一种道德的行为。
如有人为了挽救病危的母亲,“走投无路”了去偷车;有人为了抢救病重的父亲,去抢劫……这些都是不可取的,但是有人却昧着良心良知去做。
人生有许多“是是”和“是非”的“两难”需要我们去抉择、去取舍,这需要智慧,更需要修养。
-
【5345】大数据(〔美〕道恩·E·霍尔姆斯著,李德俊、洪艳青译,译林出版社,牛津通识读本之一,16 75印张,2020年10月第1版,39元)△8章
-
归去不得意,北京关路赊。却投晋山老,愁见汾阳花。翻作灞陵客,怜君丞相家。夜眠旅舍雨,晓辞春城鸦。送君系马青门口,胡姬垆头劝君酒。为问太原贤主人,春来更有新诗否。
-
谢池春 陆游 壮岁从戎,曾是气吞残虏。 阵云高、狼烟夜举。 朱颜青鬓,拥雕弋西戍。 笑儒冠自来多误。 功名梦断,却泛扁舟吴楚。 漫悲歌、伤怀吊古。
-
儿生, 号啼之声鸿朗高畅者寿, 嘶喝湿下者夭, 何则? 禀寿夭之命, 以气多少为主性也。妇人疏字者子活, 数乳者子死, 何则? 疏而气渥, 子坚强; 数而气薄, 子软弱, 怀子而前已产子死, 则谓所怀
名言: 儿生, 号啼之声鸿朗高畅者寿, 嘶喝湿下者夭, 何则? 禀寿夭之命, 以气多少为主性也。妇人疏字者子活, 数乳者子死, 何则? 疏而气渥, 子坚强; 数而气薄, 子软弱, 怀子而前已产子死,
-
孟子曰:“人必自侮 ① ,然后人侮之。”(《孟子·离娄上》八) 注释 ①自侮:自我侮辱,自作自受。 【译文】 孟子说:“一个人一定是先有了自作的招人侮辱的言行,而后别人才侮辱他。” 感悟 世界上没有无
-
征鞍穷郢路,归棹入湘流。望鸟唯贪疾,闻猿亦罢愁。两边枫作岸,数处橘为洲。却记从来意,翻疑梦里游。
-
【原题】:谢益仲惠黄鸡苦笋新茶三物书意勤渠欲索鄙制仍首赞仆之谈咏颇窥玄窟以诗谢之
-
日午微风且暮寒,春风冷峭雪干残。碧毡帐下红炉畔,试为来尝一盏看。
-
《词林正韵》 回眸簪发相思靥,彼我空守物。 灯夜何有蜂儿,可怜花不迭。 来因夙知怅别,倦了迟留叶。 天水好个凄寒,结心春冷月。
-
富贵功名已两忘,望高嵩华量包湘。还家傲似蒙庄子,定策忠于汉霍光。远访交亲情益重,共论诗酒兴偏长。园亭继日休车马,却悔多年滞庙堂。