有关于翻译的名言名句大全
——严复天演论译例言
翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。
——傅雷<高老头>重译本序
好译本的作用是消灭自己,它把我们向原作过渡,而我们读到了原作,马上掷开了译本。
——钱钟书林纾的翻译
坏翻译会发生一种消灭原作的功效。拙劣晦涩的译文无形中替作者拒绝读者;他对译本看不下去,就连原作也不想看了。
——钱钟书林纾的翻译
佳译像盐化在水里,看不出痕迹,但盐总在那里。
——思果翻译要点
当您看到了一篇译品的时候,请您永远想着您看的只是一张美丽图画的平庸的翻版罢了。
——[法国]伏尔泰第十八封信·谈悲剧
翻译家好比是热心热肠的媒婆,他们极口称赞那个半遮半掩的美人,赞赏她的姿色,以便引起人们对原著的不可抑止的思慕。
——[德国]歌德文学与艺术
翻译家必须一直译到不能再好的地步,只有在这个时候,他才会对外国民族和外国语言有所了悟。
——[德国]歌德文学与艺术
-
本文主要为您介绍以安开头的古诗词,内容包括安字开头唯美的诗句,安字开头的诗句7个字,安字开头的诗句诗句。李峤安知千里外,不有雨兼风。 杜牧安邑南门外,谁家板筑高。 郑颋安心自有处,求人无有人。 钱信安得神仙术,试为施康济。 高骈此日征南将,
-
仲君岂弟多学,王子清修寡言。病后空惊鹤瘦,时来或作鹏骞。海角烦君远访,江源与我同来。剩作数诗相送,莫教万里空回。三人一旦同行,(二子与秦少章同寓高斋,复同舟北行。)留下高斋月明。遥想扁舟京口,尚余孤枕
-
思辨之道·进与退·舒婷的“适可而止” 著名诗人舒婷在完成200行长诗《最后的挽歌》和三卷本文集后,表示到此止步,告别诗坛。理由呢?舒婷是这么说的:自己没有更好的诗歌献给读者时,宁愿停止歌唱。这是一种智
-
“孤帆远影碧空尽 唯见长江天际流”全诗,翻译,意思,上一句和下一句
【诗句】孤帆远影碧空尽 唯见长江天际流 【出处】唐李白《 黄鹤楼送孟浩然之广陵 》 【鉴赏1】诗人把朋友送上船,船早已经扬帆而去,渐渐淡出视野,而他 却久立江边,怅望帆船影
-
偶得鱼鸟趣,复兹水木凉。远峰带雨色,落日摇川光。臼中西山药,袖里淮南方。唯爱隐几时,独游无何乡。
-
子房未虎啸,破产不为家。沧海得壮士,椎秦博浪沙。报韩虽不成,天地皆振动。潜匿游下邳,岂曰非智勇。我来圯桥上,怀古钦英风。惟见碧流水,曾无黄石公。叹息此人去,萧条徐泗空。 作品赏析这是李白经过下邳(
-
“人生结交在终始,莫以升沉中路分”的意思,全诗,出处,解释,赏析“人生结交在终始,莫以升沉中路分”是关于描写“谕理警世·人际关系·交友”类的诗句。
-
炎宋肇英主,初九方潜鳞。尝因蓍蔡占,来决天地屯。庚庚大横兆,謦咳如有闻。
-
竹外桃花三两枝, 春江水暖鸭先知。 蒌蒿满地芦芽短, 正是河豚欲上时。 此诗为元丰八年(1085)苏轼于汴京(河南开封)写的两首题画诗之一。该诗又名《惠崇春江晓景》。惠崇,是建阳(今属福建)一位工诗善
-
朱槛在空虚,凉风八月初。山形如岘首,江色似桐庐。佛寺乘船入,人家枕水居。高亭仍有月,今夜宿何如?