寓言“社鼠”注释、翻译和解说
——晏子春秋·内篇·向上
【注释】
①社:祭土地神的场所。②束木:把木头结扎在一起。
【意译】
社庙的墙是把许多木条编束起来,再涂上泥土而筑成的,老鼠因此喜欢寄居在那里。人们想要消灭它们,用烟火熏,怕烧坏木头;用水去灌,又怕毁坏了泥墙。因此这类老鼠不能消灭,是因为怕坏了社庙的缘故。
【解说】
人们常用“投鼠忌器”这一譬喻,来说明人们为了顾全大局而不得不在一定范围内容忍害虫存在的道理。确实,当好坏混杂,毒草与香花相间时,人们很难遽然之间采取断然措施,而只能眼睁睁地看着害虫依仗着庇隐作恶为害。在本文中,老鼠寄居在社庙之中,用烟火薰则恐怕烧坏了木棍,而用水灌浇则恐怕毁坏了墙上的泥巴,这就是人们左右为难的原因。联想到社会生活中,国家有坏人托身于重要的靠山也难以除掉,面对着这样尴尬的情况,怎能不使人焦虑,痛心,矛盾和困惑呢?这正是这篇寓言的用意所在。但是,用我们现在的眼光来看,作者的担忧并非完全不能解决。当我们把盆里的污水泼去时,难道真的会把小孩也一齐丢弃?尽管国君有时可能会重用坏人,而人们因国王的缘故却不能使坏人下台,然而,国君与坏人毕竟是两个不同的,各自独立的存在,只要有一种超越于他们两者之上的第三种力量,这种貌似错综复杂,无能为力的矛盾便会迎刃而解。不是吗?当一个社会重视法治而抛弃了 “人治”时, 人们不就拥有了消灭坏人的力量了吗?
【相关名言】
在对生活存着理智的清醒的态度的情况下, 人们就能够战胜他们过去认为不能解决的悲剧。
——苏联·车尔尼雪夫斯基
任何问题都有解决的办法,无法可想的事是没有的。要是你果真弄到了无法可想的地步, 那也只能怨自己是笨蛋, 是懒汉。
——美国·爱迪生
-
思公子 绮罗日减带,桃李无颜色。 思君君未归,归来岂相识? 《思公子》系乐府旧题,宋郭茂倩《乐府诗集》将之编入《杂曲歌辞》内,并详细解释说: “杂曲者,历代有之。或心志之所存,或情思之所感,或宴游欢乐
-
作者: 张俊山
-
道言不死真成妄,佛语无生更转诬。要识死生真道理,须凭邹鲁圣人儒。 作品赏析【注释】①语孟:即指孔子的《论语》和孟子的《孟子》,用以代称儒家的孔孟之学。此二首为稼轩自我明志语,说明稼轩在哲学思想
-
(宋)贺铸 凌波不过横塘路①,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度②?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。 飞云冉冉蘅皋暮③,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨④。 【题解】 横塘在
-
岘山南郭外,送别每登临。沙岸江村近,松门山寺深。一言予有赠,三峡尔将寻。祖席宜城酒,征途云梦林。蹉跎游子意,眷恋故人心。去矣勿淹滞,巴东猿夜吟。
-
项脊轩志 归有光 项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反
-
名言: 惑者既失精微,而辟者又随时抑扬,违离道本,苟以哗众取宠。 注释: 精微: 指文章的微言大义之所在。辟者: 指抛弃它、批判它的人。哗:喧哗。 句意: 迷惑的人就把握不住文章的精妙之处, 辨驳它的
-
清洛日夜涨,微风引孤舟。离肠便千里,远梦生江楼。楚国橙橘暗,吴门烟雨愁。东南具今古,归望山云秋。 作品赏析离肠:一作离觞。山云秋:一作山云收。
-
即点名,确切地说,是早上点名。把点名称作“点卯”源于旧时官署的一种考勤方法。 古代官署一般都在卯时开始办公,要求所有胥吏差役均须届时到职。卯时,也叫卯刻,是古代十二时辰之一,即每天早晨的五时至七时。每
-
这首词写于康熙二十一年(1682)春,这一年三月康熙帝平定了三藩之乱,纳兰性德的父亲明珠被任为太子太傅,二十八岁的纳兰性德随驾东出山海关,到清朝发祥地巡视,并祭祀长白山。