“富贵而不知道,适足以为患,不如贫贱”注释、译文和感悟
【注释】 ①道:养生之道,或人生哲学。富贵:原文为“贵富”。②辇(niǎn):古代由人拉的车,后指皇帝、皇后坐的车。佚(yì):逸。蹶(juě):动物往后踢。郑、卫之音:流行于郑国、卫国的民乐民歌,被儒家孔子视为淫靡之列。
【译文】 富贵而不懂得养生之道,那将成为祸患,还不如贫贱呢,贫贱的人难得有什么财物,虽然想奢侈,可是哪能呢? 出入有车,自以为安逸,实则是自找了一个伤害自己的器具;大肉美酒,自以为健身,实则是伤害身体的烂肠之物;靡靡之音,自以为娱心,实则是砍伐人性的斧头。这三种祸害,是富贵导致的结果。因此古代的人有不愿意富贵的,是出于珍爱、尊重生命的目的。
【感悟】 吃的好了,运动得少了,健康却没有了。血压高了、血脂高了、血糖高了。“三高”成了富贵病。为什么? 因为他们“富贵而不知道”。
-
文丞相即文天祥,他于元世祖至元十九年(1282)就义于燕京。这首追挽之作颂扬文天祥的忠烈,同时也流露出作者的现实悲痛。诗的前六句皆追怀文天祥事迹并寄感慨。《淮南子》中有一个鲁阳挥戈退日的故事,乃属传说。诗一开始就反用此典,叹惜文天祥虽鞠躬尽瘁,终于未能挽救宋室灭亡的命运,不幸被俘,杀身成仁:“徒把金
-
湖上野芙蓉,含思愁脉脉。娟然如静女,不肯傍阡陌。诗人杳未来,霜艳冷难宅。君行逐鸥鹭,出处浩莫测。苇间闻拏音,云表已飞屐。使我终日寻,逢花不忍摘。人生如朝露,要作百年客。喟彼终岁劳,幸兹一日泽。愿言竟不
-
【名句】死亦我所恶 ① ,所恶有甚于 ② 死者,故患 ③ 有所不辟 ④ 也。 【注释】①恶(wu):厌恶。②甚于:超过。③患:祸害。④辟:通“避”,躲避。 【释义】死亡也是我所厌恶的,厌恶的程度甚至超
-
张籍请君膝上琴,弹成白头吟。忆昔君前娇笑语,两情宛转如萦素;宫中为我起高楼,更开华
-
阴之所生,本在五味; 阴之五官, 伤在五味, 是故味过于酸, 肝气以津, 脾气乃绝。味过于咸, 大骨气劳, 短肌, 心气抑。味过于甘, 心气喘满, 色黑, 肾气不衡。味过于苦, 脾气不濡, 胃气乃厚。
名言: 阴之所生,本在五味; 阴之五官, 伤在五味, 是故味过于酸, 肝气以津, 脾气乃绝。味过于咸, 大骨气劳, 短肌, 心气抑。味过于甘, 心气喘满, 色黑, 肾气不衡。味过于苦, 脾气不濡, 胃
-
布诚信,以归人心;明赏罚,以尽士力。|什么意思|大意|注释|出处|译文
《布诚信,以归人心;明赏罚,以尽士力。》什么意思,句子大意,出处,译文,注释,点评。
-
夺宠心那惯,寻思倚殿门。不知移旧爱,何处作新思。
-
赐百官樱桃——王维芙蓉阙下会千官,紫禁朱樱出上阑。才自寝园春荐后,非关御苑鸟衔残。归鞍竞带青丝笼,中使频倾赤玉盘。饱食不须愁内热,
-
【名句】系春心情短柳丝长,隔花阴人远天涯近 [注释与译文]春心,男女爱恋之心。崔莺莺对张生爱得太深,总感到爱得还不够,与柳丝相比还嫌情短;双方只是隔着花荫,却难以接近意中人;相比之下倒觉得天涯还算近了
-
冰心 何彬是一个冷心肠的青年。从来没有人看见他和人有什么来往。他住的那一座大楼上,同居的人很多,他却都不理人家,也不和人家在一间食堂里吃饭,偶然出入遇见了,轻易也不招呼。邮差来的时候,许多青年欢喜跳跃