寓言《涸辙之鲋》意译和解说
——庄子·外物
【注释】
①鲋(fu)鱼:鲫鱼。②波臣:即水官。③激:阻遇水势使之急流。④西江:蜀江,由西向东。⑤肆:市场。
【意译】
昨天,庄子来的时候,半路上听到有叫喊的声音。他环顾左右看到车轮辗洼的地方,当中有一条鲫鱼。于是他问道:“鲫鱼呀,你在这里做什么呢?”回答说:“我是东海的水官,您有斗升的水救活我吗?”庄子说:“好的,我正好要到南方去游说吴越王,我一定使西江之水很快流过来迎救您,好吗?”鲫鱼愤怒地板着脸说:“我失去了水,没有容身的地方,现在只要有斗升之水就能救活我, 而像您这样说的话, 还不如早一点到干鱼市场来找我吧!”
【解说】
及时雨能使万物复苏,不在其甘,不在其大,而在其及时。凡救人救急的东西,无不贵在及时。一旦延误,无论其质量如何好,数量如何多,都无济于事。西江之水虽然浩渺,但无奈其遥远不达,对于涸辙之鱼来说又有什么用呢?救济苍生,也不在给他们宣扬宏远的治世方略,描绘未来动人的理想蓝图,而贵在实干,贵在能解决燃眉之急, 只有化解了眼前的危机, 才可能作更长远的设想。
【相关名言】
如果官僚主义地解释问题,那末“批准”就是意味着大官们的刚愎自用,官场拖拉习气,玩弄检查委员会之类的把戏,一句话,就是用纯粹官僚态度葬送实际工作。
污浊的官僚主义使我们陷入滥发文件、空谈法令、乱写指示的境地, 而生动活泼的工作却淹没在这浩如烟海的公文中了。
——苏联·列宁
-
语出唐·刘禹锡《酬乐天(白居易)扬州初逢席上见赠》诗。 唐敬宗宝历二年(826年)冬天,被贬在外22年的诗人刘禹锡调回洛阳任分司主客郎中。在北返洛阳经过扬州时,他和因病罢苏州刺史回洛阳的诗人白居易相逢
-
【原题】:嘉佑辛丑蒙召还京二月八日道过陆氏之门因观小栏花卉
-
杨一清:游温泉记 杨一清温泉螳川胜景,非特南国重而天下亦驰誉焉。盖泉之微妙,不尽其说,穷源溯流,大抵天地之功用、二气之良能也。吾友
-
王实甫云松螺髻, 香温鸳被, 掩春闺一觉伤春唾。柳花飞, 小琼姬, 一声“雪下呈祥
-
乐事难并真实语,坐排用意多乖误。兴来取次或成欢,瓦钩却胜黄金注。我生祸患久不择,肯为一时风雨阻。天公变化岂有常,明月行看照归路。
-
天下名隘险关不只函谷。之所以标举函谷作为反衬,其意遥深。雄壮阔大不只是全诗的境界与风格,而且是作者胸襟气度的展示。
-
那天来了几个朋友,喝酒聊天儿。现在想不起为什么,就说到了女子杀人这个话题。一个朋友说:在中国古典小说里,为夫报仇的故事多,为妻报仇
-
通过地气 逝者以野蘑菇复活地气在冬天开始收缩 回流它要在大风飞雪来临之前完成返乡之路地气收缩时一些草木以腐朽的方式还原大地一些蛇虫
-
有人之形,无人之情。有人之形,故群于人;无人之情,故是非不得于身 ① ……(无情者)不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也 ② 。(《庄子·德充符》) 【注释】 ①情:人主观上的情欲,指人世间的是非。②
-
关汉卿辈争挟长技自见,至躬践排场,面傅粉墨,以为我家生活,偶倡优而不辞者,或西晋竹林诸贤托杯酒自放之意,予不敢知。 ○明·臧懋循《元曲