诗词《凯风》原文、译文、翻译和鉴赏点评
凯风自南,吹彼棘心。①棘心夭夭,母氏劬劳。②
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。③
爰有寒泉?在浚之下。④有子七人,母氏劳苦。
睆黄鸟,载好其音。⑤有子七人,莫慰母心。
【注释】 ①凯:乐。凯风:指南风。李巡曰:“南风长养万物,万物喜乐,故曰凯风。”棘心:即下文“棘薪”,小酸枣树。这里以“凯风”喻母,以“棘心”自喻。②夭夭:树枝倾曲之状。劬(qu 渠)劳:操劳。③圣:明智。善:善良。令:美,善。④爰:于何,在何处。浚:浚邑,卫地名。⑤睆(jian guan 间关):形容黄雀鸣叫的声音,也作“间关”。黄鸟:黄雀。载:则。“载好其音”犹“其音则好”。此句为下文反衬:黄鸟尚能以宛转的鸣声悦人,而我弟兄七人却不能慰悦母心。
【译文】 和风吹来自南方,吹在小小枣树上。树苗长得嫩又壮,吃苦受累是亲娘。和风南方吹过来,风吹枣树成薪柴。母亲聪慧又明理,我们兄弟不成材。哪来泉水清又寒,寒泉流在浚城边。生有我们七个儿,却累母亲独辛劳。黄鸟枝头间关鸣,歌声婉转耐人听。生有我们七兄弟,不能安慰母亲心。
【集评】 先秦·孟轲:“凯风,亲之过小者也。”(孟子·告子下)
毛诗序:“美孝子也。卫之淫风流行,虽有七子之母犹不能安其室。故美七子能尽其孝道以慰其母心而成其志尔。”(十三经注疏·毛诗正义)宋·朱熹:“此乃七子自责之辞,非美七子之作也。”(诗序辨说)清·方玉润:“诗中本无淫词,言外亦无淫意,读之者方且悱恻沁心,叹为纯孝感人,更何必诬人母过,致伤子心?”(诗经原始卷三)
【总案】 这首诗的本事已不可考。从孟子“凯风,亲之过小者也”来看,大约是母氏因小过而受到丈夫的斥责,非常痛苦。儿子悔恨自己不能使母亲免于过失,又反责兄弟七人受母养育之恩,而坐视母亲痛苦无法安慰。旧说谓兄弟自责以感动母心,使母得以谨守妇道,其实不如视为七子婉辞谏父之作更合情理。
-
无信义以结士心,无庄严以正师律,退则奔北,进则被擒,亏损威灵,取侮夷狄,命将之失,未有
《无信义以结士心,无庄严以正师律,退则奔北,进则被擒,亏损威灵,取侮夷狄,命将之失,未有若今之甚也。》什么意思,句子大意,出处,译文,注释,点评。
-
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。 作品赏析【注解】:1、滁州:在今安徽滁县以西。2、西涧:在滁县城西,俗名称上马河。3、幽草:幽谷里的小草。【韵译】:我怜爱生长在涧边的
-
卫懿公好鹤 (闵公二年) 【题解】 俗语说得好:玩物丧志。卫懿公不仅因玩物而丧志,同时也因玩物而丧国,以至于最后因玩物而葬送
-
出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得诛云师,畴能补天漏。大明韬日月,旷野号禽兽。君子强逶迤,小人困驰骤。维南有崇
-
该诗写思妇怀念丈夫的怨情,虽然寄寓了作者对唐中宗的思念,但不是实写自己,而是摹想之作。思妇住在江南洞庭湖边,丈夫远在蓟北。这样安排构思巧妙。首句既点明时令和地点,又化用楚辞“洞庭波兮木叶下”的诗句。中间两联对仗极工,末联点题。钟惺评此诗
-
野色何莽苍,秋声亦萧疏。风吹黄埃起,落日驱征车。何代此开国,封疆百里余?古今不相待,朝市无常居。昔人城邑中,今变为丘墟。昔人墓田中,今化为里闾。废兴相催迫,日月互居诸。世变无遗风,焉能知其初?行人千载
-
早风吹土满长衢,驿骑星轺尽疾驱。共笑篮舁亦称使,日驰一驿向东都。
-
六月休渔,农贸市场一时间找不到新鲜海鱼,对于酷爱海鲜的我来说,只好选择各种贝类来聊解嘴饞。好在贝壳种类也不少,有价廉物美的贻贝,有
-
常记溪亭日暮。沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡。争渡。惊起一滩鸥鹭。
-
本文主要为您介绍古诗词考级通讯稿,内容包括古诗大赛考级作文大全400字,《一次古诗考级》作文怎么写,激励同学们古诗考级作文开头。我爱古诗“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星”。这是古诗《秋夕》,是我会背诵的第一首唐诗,就是它把我领入古诗