杜甫的诗:《梦李白二首》全诗翻译注释及鉴赏
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。[1]
注释
明:表明。
枫林青:指李白所在;
关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。
落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约可见。[2]
译文
为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心,不要再被人陷害。
背景
天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。因而写下这首梦李白·其一。
鉴赏
诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。 “故人来入梦,明我长相忆”.“水深波浪阔,无使蛟龙得”.“三夜频梦君,情亲见君意。”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。
-
《长干曲四首其三其四》 .[唐].崔颢 下渚多风浪,莲舟渐觉
-
地球上有一个村庄,这个位于中国北部土地上的村庄,名字叫孙家寨。孙家寨还有一个名字,叫孝道村。孝道村是华北平原上的一个小村庄,这个村
-
宋词典故·唾壶敲缺 【出典】 见“玉壶敲怨”条。 【释义】 晋大将军王敦(处仲)于自己的境遇心有不平,酒后常咏曹操“老骥伏枥”诗句,以如意敲击唾壶为节,壶口尽缺。后因以“唾壶敲缺”为咏志士慷慨的典故,
-
《君子莫进于学,莫止于画,莫病于自足,莫罪于自弃.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
《君子莫进于学,莫止于画,莫病于自足,莫罪于自弃。》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译句子出处:《二程集·论学篇》,治学禁忌类名言句
-
东岸菊丛西岸柳,柳阴烟合菊花开。一条秋水琉璃色,阔狭才容小舫回。除却悠悠白少傅,何人解入此中来?
-
生活中有时会出现意外的情况,两人居两地相距甚远,本以为无机缘再见面了,却有一天又见面了,俗语称为“人生何处不相逢”。 此语源自宋人欧阳修的《归田录》。书中记载:“寇忠愍(mǐn)公准之贬也,初以列卿知
-
病腹难堪七碗茶,晓窗睡起日西斜。贫无隙地栽桃李,日日门前看卖花。
-
静农兄: 九月十七日来信收到了。请你转致半农先生,我感谢他的好意,为我,为中国。但我很抱歉,我不愿意如此。 诺贝尔赏金,梁启超自然不配,我也不配,要拿这钱,还欠努力。世界上比我好的作家何限,他们得不到
-
“闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句
【诗句】闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。 【出处】唐元
-
滕王阁诗滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空