“因“盗”被“殴””注释、译文和评说
【注释】 ①丈人:对年长者的尊称。②盗:强盗。③殴:殴打。④喻:告诉、使人知道。⑤遽(jù):赶快。⑥转:转达,表达。⑦殪(yì):死。
【译文】 庄子里有个老人给大儿子取名“盗”,给小儿子取名“殴”。一天,大儿子盗出门,他的父亲在后面追赶他,并大声地呼喊其名字:“盗,盗。”有官吏听见喊声,将其大儿子捆绑了起来,于是父亲又大声地呼喊小儿子殴,要他去向官吏解释(真情),但是因为匆忙而无法用语言表达清楚,只能不断地说:“殴!殴!”官吏听了就使劲地打他的大儿子,几乎将其儿子打死。
【评说】 幽默而诙谐的故事让人感到可笑又可悲,同时也给我们以深刻的启迪:一个好的名称应该是通俗易懂而不会引起矛盾和混乱的。通俗易懂才便于普及,利于交流;不引起矛盾和混乱,才能保证准确地表达思想,进行正确的交流和沟通。“盗”与“殴”这两个概念本来有它们确定的意义和固定的所指,“盗”指窃贼或强盗,“殴”则指打的行为,老人不明“盗”和“殴”的含义,给儿子起这样的名字,怎么能够不使人产生误会?
-
大家又叫新来的邢岫烟、李纹、薛宝琴每人再作一首七律,按次用“红”、“梅”、“花”三字做韵。专命折得红梅的贾宝玉做一首《访妙玉乞红梅》诗。 随着封建制度日趋衰落,当时的豪门,特别是贵族人士,在精神上也日益空虚,做诗成了一种消磨时光和
-
深秋的风带走了行道树下最后一片凋零的黄叶。空荡荡的公交站牌下,他下意识地裹紧了身上没有来得及拉上拉链的夹克衫。他租住的这个都市
-
中国童话《米星如·慈善的张勇》鉴赏 米星如猎
-
稽山新茗绿如烟,静挈都蓝煮惠泉。未向人间杀风景,更持醪醑醉花前。
-
师道类名言赏析《教不倦,仁也。》出自哪里,什么意思,注释与翻译
-
我本海南民,寄生西蜀州。忽然跨海去,譬如事远游。平生生死梦,三者无劣优。知君不再见,欲去且少留。
-
宿云梦馆 作者: 欧阳修
-
兄嫌白帝兵非精练。 [2] 到所督,则先帝帐下白毦,西方上兵也。 [3] 嫌其少也,当复部分江州兵以广益之。 [4] (《诸葛亮集》、《汉魏六朝百三名家集》、《诸葛孔明全集》) 校注 [1]白帝:古
-
人睡到不知道时候的时候,就会有影来告别,说出那些话——。 有我所不乐意的在天堂里,我不愿去;有我所不乐意的在地狱里,我不愿去;有我所不乐意的在你们将来的黄金世界里,我不愿去。 然而你就是我所不乐意的。
-
去年花落在徐州,对月酣歌美清夜。(去年徐州花下对月,与张师厚、王子立兄弟饮酒,作蘋字韵诗。)今年黄州见花发,小院闭门风露下。万事如花不可期,余年似酒那禁泻。忆昔还乡溯巴峡,落帆樊口(在黄州南岸。)高桅