寓言《猛狗》意译和解说
—— 晏子春秋·内篇·问上
【注释】
①酤:同沽。②表:标帜,招牌。③里人:指同一住所的人。古时二十五家为一里,里有里门。
【意译】
宋国有个卖酒的人,盛酒的器具收拾得极为清洁,招牌也设置得高大醒目,可是酒放到发酸还卖不掉。他向邻居请教是什么缘故。邻居说:“您的狗太凶猛。人们提着酒瓶进去,要买你的酒,狗却上来厮咬,这就是酒直到发酸还卖不掉的原因。”
【解说】
家有好酒,器皿清洁,且广告招牌也很醒目,但因恶狗咬人,最终酒还是直到发酸仍卖不出去。比之于国家,朝廷中有恶狗式的坏人当道,妒害贤良,横阻言路,使得国王不察下情,两耳失聪,即使有好的主张也得不到实施。国君因庸臣不能明察,国家因国君不能明察而愈益腐败,如此层层相因,国家怎么会有发展的希望呢?因而,作者警告人们:应该驱除恶狗式的当权人物,使国君恩泽顺畅下达,否则,即使有再好的国君也无法使人民受益。这是晏子在这则寓言中的最初含义。不过,如果仔细分析,我们似乎还可以发现作者所没有指出的另外一层含义。恶狗为卖酒人家中所豢养,其脾气,习性,主人不会不知,大臣为国王所任命,其品德、操守、能力,国王也会清楚知道。如果知道恶狗与大臣的无行无德,那么卖酒人与国王又为什么不把它们(他)驱逐走,反而豢养与任命它(他)呢?照此看来,卖酒人乃至国君与恶狗一样,同样也是有过的。不过这也许是晏子这样的谋臣所没有觉察,也不愿觉察到的。
【相关名言】
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
— —孔子
我在日常生活中严守着一个美好的准则,贵在自知之明。我是素以此来鞭策自己的。
——法国·安格尔
-
(解题) “应”答也。“帝王”帝王事业的略语。题意为答复有关帝王事业之问。 主旨在论帝王治理天下的方法。其意是不事营作,虚静无为,一任自然。 原 文 齧缺问于王倪,四问而四不知。齧缺因跃而大喜 (一)
-
形诸文字的泰国近代文学批评如果从天宛评论顺吞蒲的长诗《帕阿派玛尼》的时间算起,已经有了100年的历史。有趣的是天宛的开篇文章还是以诗
-
官曹清切非人境,风日鲜明似洞天。满砌荆花铺紫毯,隔墙榆荚撒青钱。前时谪去三千里,此地辞来十四年。虚薄至今惭旧职,院名抬举号为贤。
-
【原题】:偕徐子由余子侯陈应求游虎丘岩偶题壁韵叶因分字联句
-
夏桀群臣歌二则 作者: 党天正 【本书体例】
-
朵朵精神叶叶柔,雨晴香拂醉人头。石家锦障依然在,闲倚狂风夜不收。
-
【生卒】:1898—【介绍】: 日本未来主义*诗人、画家,东京人。毕业于中央大学。少年时代曾发表诗作,提倡“立体诗”。1920年举办第一次
-
【原题】:上宪使张郎中寿借西山集中甲申秋所赋雨荷诗韵
-
古文观止·欧阳修·醉翁亭记 环滁皆山也【1】
-
《水仙·满庭芳水仙》咏水仙诗鉴赏 徐大镛搓玉