唐宋小说之《皇甫德参》全文、注释和翻译
皇甫德参1上书曰:“陛下修洛阳宫,是劳人也;收地租,是厚敛也;俗尚高髻,是宫中所化也。”太宗怒曰:“此人欲使国家不收一租,不役一人,宫人无发,乃称其意!”魏徵进曰:“贾谊2当汉文3之时,上书云‘可为痛哭者三,可为长叹者五’。自古上书,率多激切。若非激切,则不能服人主之心。激切即似讪谤,所谓‘狂夫之言,圣人择焉’。惟在陛下裁察,不可责之。否则于后谁敢言者?”乃赐绢二十匹,命归。
选自大唐新语
注释
1.皇甫德参:人名,唐太宗时的大臣。
2.贾谊:汉文帝时的大臣。
3.汉文:即汉文帝刘恒,西汉皇帝。
4.讪谤:诽谤,诋毁。
释义
皇甫德参向皇帝上书说:“你修建洛阳的宫殿是劳民伤财,你征收土地税是盘剥老百姓,你提倡宫内的女性梳高发髻,民间也都效仿。”唐太宗看了奏章以后大怒说:“这个人是要国家不收一点租,不派一个差役,宫中的人都不留头发,他就满意了。”魏徵对唐太宗说:“从前汉文帝时,贾谊向汉文帝上书说,当时的形势,值得痛哭的有三件;值得叹息的有五件。自古以来,向皇上上书多偏激一点儿。因若不偏激一些,就不能打动皇上的心。激烈的言语,有时有点像诽谤。所以说,对狂人的语言,圣人还要有选择地听从。所以,请您对他的话,有选择地听从,不要惩罚他,否则以后就没人敢向您提意见了。”唐太宗听了魏徵的话,觉得有道理,就赏赐给皇甫德参绢二十匹,让他回家了。
-
《古代兵法散文·明代兵法·兵经百篇》原文鉴赏
-
李白噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,
-
君家少室西。为复少室东。别来几日今春风。新买双溪定何似。余生欲寄白云中。
-
我生性就是如此: 遇事都要穷本清源, 在工作中,在探索道路时, 在心灵困惑的瞬间。 追寻流逝岁月的实质, 追寻那些内在的原因,—— 查它的本,挖它的根, 一直剥到它核心的核心。 时时刻刻抓住 命运和事
-
山树高,鸟鸣悲。泉水深,鲤鱼肥。空仓雀,常苦饥。吏人妇,会夫
-
昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。观者如山色沮丧,天地为之久低昂。爧如羿射九日落,娇如群帝骖龙翔。来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。绛唇珠袖两寂寞,晚有弟子传芬芳。临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。与余问答
-
主不可以怒而兴师,将不可以愠而致战;合于利而动,不合于利而止
【注释】 选自《孙子·火攻篇》。 主:国君。 以:因。 兴师:举兵,起兵。指发动战争。 愠:含怒,怨恨。 致:求得。 【赏析】 《孙子兵法》中,始终贯穿着“慎战”的思想,战争不是目的,而是解决问题的手
-
伊人卜筑自幽深,桂巷杉篱不可寻。柱上雕虫对书字,槽中瘦马仰听琴。求之流辈岂易得,行矣关山方独吟。赊取松醪一斗酒,与君相伴洒烦襟。
-
全诗七言四句,虽不讲偶对,但也是绝句的作法。元人杨载《诗法家数》说:“绝句之法,要婉曲回环,删芜就简,句绝而意不绝。”这首诗庶几当之。
-
陶渊明:桃花源记 陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚