《孔子世家(节选)》注释和全文翻译
汉·司马迁
孔子适①郑,与弟子相失②,孔子独立郭③东门。 郑人或谓子贡曰:“东门有人,其颡④似尧,其项类⑤ 皋陶⑥,其肩类子产⑦,然自要⑧以下不及禹三寸。 累累⑨若丧家之狗。”子贡以实告孔子。孔子欣然 笑曰:“形状⑩,末(11)也。而谓似丧家之狗,然(12)哉! 然哉!”
明岁,子路死于卫。孔子病,子贡请见。孔子 方负杖逍遥(13)于门,曰:“赐(14),汝来何其晚也?”孔子 因叹,歌曰:“泰山坏(15)乎! 梁柱摧(16)乎! 哲人萎(17) 乎!”因以涕下。谓子贡曰:“天下无道久矣,莫能 宗(18)予。夏人殡(19)于东阶,周人于西阶,殷人两柱 间。昨暮予梦坐奠(20)两柱之间,予始(21)殷人也。”后 七日卒。
【注释】①适:到……去。
②失:失散。
③郭:外城。
④颡(sǎng):额头。
⑤类:相似。
⑥皋陶:相传是舜的臣,掌管刑法。
⑦子产:公孙侨,字子产,春秋时郑国的贤相。
⑧要:通“腰”。
⑨累累(léi):憔悴颓丧的样子。
⑩形状:描摹外形。形,作动词,描摹。
(11)末:微不足道。
(12)然:正确。
(13)逍遥:散步。
(14)赐:端木赐,字子贡,孔子的学生。
(15)坏:倒塌。
(16)摧:折断。
(17)萎:困顿,此指就要离开人世。
(18)宗:尊崇。
(19)殡(bìn):停放棺柩。
(20)坐奠:坐着受人祭奠。
(21)始:原本。
【译文】孔子到了郑国,与弟子们走失散了,孔子一个人站在外城的东门。 郑国有人看见了就对子贡说:“东门有个人,他的额头像唐尧,脖子像 皋陶,肩膀像郑子产,可是从腰部以下比禹短了三寸。一副狼狈不堪、 没精打采的样子,真像一条丧家狗。”子贡把原话如实地告诉了孔子。 孔子高兴地说道:“他形容我的相貌,不一定对。但说我像条丧家狗, 对极了! 对极了!”
第二天,子路死在卫国。孔子生病了,子贡请求看望他。孔子正 拄着拐杖在门口休闲散步,说:“赐,你为什么来得这样迟啊?”孔子于 是就叹息,随即唱道:“泰山要倒了!梁柱要断了!哲人要死了!”他边 唱边流下了眼泪。对子贡说:“天下失去常道已经很久了,没有人能尊 崇我的主张。夏人死了停棺在东厢的台阶,周人死了停棺在西厢的台 阶,殷人死了停棺在堂屋的两柱之间。昨天晚上我梦见自己坐在两柱 之间受人祭奠,我原本就是殷商人啊。”过了七天孔子就死了。
字数:1037李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第347-348页.
-
昔听东武吟,壮年心已悲。如何今濩落,闻君辛苦辞。言有穷巷士,弱龄颇尚奇。读得玄女符,生当事边时。借名游侠窟,结客幽并儿。往来长楸间,能带双鞬驰。崩腾天宝末,尘暗燕南垂。爟火入咸阳,诏征神武师。是时占军
-
小麦青青大麦枯,谁当获者妇与姑。丈夫何在西击胡。吏买马,君具车,请为诸君鼓咙胡。 东汉桓帝元嘉中期,民族矛盾日益尖锐,凉州羌人不断侵扰中原地区。汉王朝为了抵御羌人的反叛,不得不调动大批的兵力投入战争,
-
陆游 胸中磊落藏五兵,欲试无路空峥嵘。 酒为旗鼓笔刀槊,势从天落银河倾。 端溪石池浓作墨,烛光相射飞纵横。 须臾收卷复把酒,如见万里烟尘清。 丈夫身在要有立,逆虏运尽行当平。 何时夜出五原塞,不闻人声
-
《兼爱上》是一篇先秦时期的散文作品。下面将对全文进行注释、翻译和点评赏析。
(注释)
岳阳楼:指楚国政治家范仲淹所建的岳阳楼,位于今湖南岳阳市。
《岳阳楼记》:是范仲淹的名篇,描绘了他对国家命运的深刻思考和对未来的展望。
(翻译)
兼爱上
宁南山之陽峻峭,如刀削平丝;狄安水之流激湍急,岂豚鱼所浸?夸
-
白日何短短,百年苦易满。苍穹浩茫茫,万劫太极长。麻姑垂两鬓,一半已成霜。天公见玉女,大笑亿千常吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,与人驻颜光。
-
原题:四月既望过初堂同徕之移舸溯青溪抵太平桥而返
-
本文主要为您介绍5..1劳动节的古诗词,内容包括五一劳动节的古诗,关于五一劳动节的古诗,五一劳动节的古诗。五一劳动节的古诗如下:《悯农》唐·李绅锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。2、《江上渔者》宋·范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。
-
古史散左右,诗书置后前。岂殊蠹书虫,生死文字间。古道自愚蠢,古言自包缠。当今固殊古,谁与为欣欢。独携无言子,共升昆仑颠。长风飘襟裾,遂起飞高圆。下视禹九州,一尘集豪端。遨嬉未云几,下已亿万年。向者夸夺
-
园天方地局,二十四气子。刘生绝艺难对曹,客为歌其能,请从中央起。中央转斗破欲阑,零落势背谁能弹。此中举一得六七,旋风忽散霹雳疾。履机乘变安可当,置之死地翻取强。不见短兵反掌收已尽,唯有猛士守四方。四方
-
[宋]辛弃疾唱彻阳关泪未干,功名余事且加餐。浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。今古恨,