诗词《翠鸟诗》原文、译文、翻译和鉴赏点评
庭陬有若榴,绿叶含丹荣。①翠鸟时来集,振翼修形容。
回顾生碧色,动摇扬缥青。②幸脱虞人机,得亲君子庭。③
驯心托君素,雌雄保百龄。④
【注释】 ①庭陬:庭院角落。若榴:即若留,石榴。丹荣:红色的花。②缥青:淡青色。③虞人:古代掌管田猎的官,这里指代猎人。机:古代捕鸟兽的机槛。④驯心:使其心顺服。素:真情。
【译文】 庭院角落里有一株石榴,火红的花儿开在绿叶之中。成群的翠鸟停留在树上,扑闪着翅膀修饰它们的仪容。回头一望现出一片碧色,动动摇摇扬起了淡青色的羽绒。幸亏它们逃脱了猎人的机槛,才能够来到君子的庭中。驯服其心全凭你的至诚,这才使雌鸟雄鸟都不会非命而终。
【集评】 明·谭元春:“性情极微,光焰极大。”“咏鸟妙理,唐人咏鹤‘无如君子前’亦此意。”“‘驯心托君素’五字更深微。”(古诗归卷四)
明·钟惺:“此等诗是寄托不是题吟,所以能远不能微。”“(“驯心托君素”)只是忘机意,用得妙。”(古诗归卷四)
明·陆时雍:“标格亭亭。”(古诗镜卷二)
清·陈祚明:“回顾二语极生动,然不纤,风气自高于魏人。”(采菽堂古诗选卷四)
【总案】 此诗美化翠鸟,礼赞君子之惠,为不幸者有幸而庆幸,诚如钟惺所言“是寄托不是题吟”。诗是否有本事,则不得而知。诗写翠鸟形貌神态,以“回顾”二语言之,既从动处着手,又抓住翠鸟色彩之美加以表现,手法高明。
-
一剪梅·李清照 红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 注释
-
鹧鸪天 【宋】苏轼 林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。 村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。 【简析】 正宜
-
随着电影《芳华》在全国的热映,著名作家严歌苓又一次被大家关注。《芳华》原著名为《你触碰了我》,最初刊载在文学月刊《十月》上,后来被《小说月报》转载。
-
人言百果中,唯枣凡且鄙。皮皴似龟手,叶小如鼠耳。胡为不自知,生花此园里。岂宜遇攀玩,幸免遭伤毁。二月曲江头,杂英红旖旎。枣亦在其间,如嫫对西子。东风不择木,吹照长未已。眼看欲合抱,得尽生生理。寄言游春
-
秋 瑾 脏肮尘寰,问几个男儿英哲?算只有蛾眉队里,时闻杰出,良玉勋名襟上泪,云英事业心头血。醉摩挲长剑作龙吟,声悲咽。自由香,常思爇。家国恨,何时雪?劝吾侪今日,各宜努力。振拔须思安种类,繁华莫但夸衣
-
【原题】:吴僧日章讲师赴召修蒋山普度佛事既罢东归送别(二首)
-
满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉?君王若问妾颜色,莫道不知宫里时。
-
本篇写景抒情散文是朱自清散文中的名篇。本文有明、暗两条线索,明线是作者的行踪,暗线是作者情感的变化。从明线来看,作品是按照想荷塘、去荷塘、赏荷塘、离荷塘的顺序描写了游览顺序。
-
明君梦帝先,宝命上齐天。秦后徒闻乐,周王耻卜年。玉京移大像,金箓会群仙。承露调天供,临空敞御筵。斗回迎寿酒,山近起炉烟。愿奉无为化,斋心学自然。
-
【注释】 选自宋·苏轼《贾谊论》。 所取者:要达到的目的。 待:等待时机。 就:向往。 忍:忍让。 【赏析】 贾谊具有辅佐帝王的经世之才,是西汉初年年轻有为的政治家和文学家。为了巩固汉朝统治,他曾向汉