汪元量《湖州歌九十八首(其六)》注释、翻译、鉴赏和点评
汪元量湖州歌九十八首(其六)
北望燕云不尽头,大江东去水悠悠。①
夕阳一片寒鸦外,目断东南四百州。②
【注释】 ①燕云:宋曾设燕山府路和云中府路,简称燕云。包括今河北、山西两省北部地区。燕山后为元都所在地。②四百州:宋全盛时,号称“八百军州”,南渡以后,中原荡覆,减去一半为“四百军州”。此“四百州”泛指南宋统治区域。
【译文】 亡国的君臣被押往极北的元都,大江东去流水悠悠洗不尽难言的屈辱。遥望滴血残阳里那一片寒鸦之外,辽阔的空间就是我东南四百州故土。
【集评】 今·鲜述文:“四句诗只写一个‘望’字”,“感情是十分沉痛的”。(宋诗鉴赏辞典第1395—1396页)
【总案】 北不见燕云,前途未卜。南不见故国,悲伤绝望。心无所系,唯有离恨悠悠,如江水东流。而寒鸦夕阳,又增凄凉之色。
-
名言: 一念过差,足丧生平之善;终身检饬,难盖一事之愆。 注释: 检饬(chi): 检点谨慎。愆(qian): 罪过, 过失。 句意: 一个念头有了差错, 足以失去一生所做的好事; 终生检点自己,谨慎
-
名言: 善政必简。 注释: 善政: 清明的政治。简: 不每琐。 句意: 清明的政治必然简要不烦。 出处: 魏·王肃《孔子家语·入官》
-
桂林巖洞杂咏:冷水巖昔人谓桂林山水甲天下,非以巖洞胜乎?岁甲午(1),余度岭(2),日与桂人士游宴江山,其峭壁削成,鋭峰攒列(3),困云奇
-
在今故宫博物院里,珍藏着元人萨都剌画的《严陵钓台图》和《梅雀》两幅画卷。他是诗人而兼画家,读他的山水诗,也宛然在欣赏一幅幅传神的水墨画,他的《过嘉兴》就是这样的佳作。这首诗开头二句用大笔濡染,勾勒一幅千岩万壑、云蒸霞蔚的三山云海图。在这个一望千里的阔大画境里,一帆高悬在迷茫烟水之中。“挂烟水”三字把
-
童子装炉火,行添一炷香。老翁持麈尾,坐拂伴张床。卷缦看天色,移斋近日阳。甘鲜新饼果,稳暖旧衣裳。止足安生理,悠闲乐性常是非一以遣,动静百无妨。岂有物相累,兼无情可忘。不须忧老病,心是自医王。
-
作者: 丘立才 轻盈而亲密的颤响, 是雨点打着死叶
-
叔于田 作者: 梁建民 【本书体例】
-
大同,是山西北部历史名城。远在战国时,大同属于赵国雁门郡;秦时仍属雁门郡,置平城县;北魏初期,曾建都于此,从魏道武帝拓跋珪天兴元年(398年)到魏孝文帝太和十八年(494年),大同作为都城长达百年之久
-
跪奉新书笏在腰,谈王正欲伴耕樵。晋阳岂为一门事,(唐高祖谓温大雅兄弟云:我起义晋阳,止为卿一门耳。)宣政聊同五月朝。(贞元中诏曰:自今后五月一日御宣政殿,与文武百僚相见。)忧患半生联出处,归休上策早招
-
悄悄禁门闭,夜深无月明。西窗独暗坐,满耳新蛩声。