“世人多敝,贵耳轻目,重遥轻近”注释、译文和评析
【注释】藉:通“借”,假托,凭借。校:比较。
【译文】世人多有这样的一种弊病,往往看重耳闻的传言却轻视亲眼所见的事实,重视遥远的事情轻视身边的事情;同周围一些年长和年少的人一起应酬周旋,如果身边有贤哲之人,总是给予不庄重的亲昵或侮辱,不予以礼敬;但对于他乡异县的人物或事件,稍微通过别人传来一点风声,就伸长脖子踮起脚尖地向往,几乎到了如饥似渴的地步。拿外地的贤人与本地的贤人比较长短,审核其粗精;或者认为本地的贤人肯定比不上外地贤人达到的境界。所以鲁国把孔子称为东家丘。古时虞国的宫之奇,比国君稍有所长,国君对他亲近而不敬重,不采纳他的劝谏,乃至于招来亡国之祸。此类事不能不加以留心。
【评析】以耳闻为重、以眼见为轻,以本土为贱、以异国为贵,这其实是一种否定现实、追慕空远的虚无主义心态。持有这种心态的人,对于身边的进步视若无见,对于异域的传闻崇拜有加;对本国的文化予以全盘否定,对外国的理念和制度垂涎欲滴。别指望他们对于本土事业还有多少正面建树,因为他们从骨子里就憎恶本土,永远是一个投错了娘胎的钟情异域的歌手。
-
合全文,作者写作此赋,旨在展示对被贬的不满和与现实抗衡的心迹,以旷达乐观的态度表明自己决不妥协的精神。
-
这是一首描写旅客思乡之作。先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对故乡的深深思念之情。 “兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬
-
《七谏》者,东方朔之所作也。谏者,正也,谓陈法度以谏正君也。古者,人臣三谏不从,退而待放。屈原与楚同姓,无相去之义,故加为《七谏》,殷勤之意,忠厚之节也。或曰:《七谏》者,法天子,有爭臣七人也。东
-
人家在仙掌,云气欲生衣。第一百二十九卷
-
《文言》为“十翼”之一,相传为孔子所作,对《周易》乾坤二卦的微言大义,作了精湛阐发,言简意赅,发人深思。中心思想在论述儒家处世哲学。
-
达生之情者 ① ,不务生之所无以为 ② ;达命之情者,不务知之所无奈何 ③ 。养形必先之以物,物有馀而形不养者有之矣;有生必先无离形,形不离而生亡者有之矣。生之来不能却 ④ ,其去不能止 ⑤ 。悲夫!
-
醉伴腾腾白与刘,何朝何夕不同游。留连灯下明犹饮,断送尊前倒即休。催老莫嫌孙稚长,加年须喜鬓毛秋。教他伯道争存活,无子无孙亦白头。 作品赏析【注释】:原题:同梦得和思黯见赠,来诗中先叙三人同宴之欢,次有
-
行摇云髻花钿节,应似霓裳趁管弦。艳动舞裙浑是火,愁凝歌黛欲生烟。有风纵道能回雪,无水何由忽吐莲?疑是两般心未决,雨中神女月中仙。
-
昔年在伊洛,林壑每相从。对扫竹下榻,坐思湖上峰。自言伊洛波,每起沧洲忆。今兹道行游,千里东南国。都门汴河上,柳色入青烟。流水向淮浦,归人随越船。东南方林巘,万壑新流满。小桂绿应芳,江春行已晚。蔼蔼赤城
-
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君 ① ,愿寄食门下。孟尝君曰: “客何好?” 曰: “客无好也。” 曰: “客何能?” 曰: “客无能也。” 孟尝君笑而受之,曰: “诺!” 左右以君贱之也,食