古代诗歌之杜牧《遣怀》全译、翻译和译文
杜牧遣怀
落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻1。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名2。
【注释】
1.落魄:失意无聊,在此飘泊之意。作者早年在洪州、宣州、扬州等地作幕僚,一直不得志,故云落魄。落魄,一作落拓。楚腰:细腰。汉书·马廖传:“楚王好细腰,宫中多饿死。”掌中轻:相传汉成帝的皇后赵飞燕身体轻盈,能在掌上翩翩起舞。飞燕外传:“赵飞燕体轻,能为掌上舞。”此指扬州妓女。
2.扬州梦,指诗人在扬州的浪漫生活。杜牧为牛僧孺幕府掌书记时,经常夜游妓院。青楼:唐以前指美女所居住的楼房。后指妓院。刘邈万山见桑人:“娼妾不胜愁。结束下青楼。”
今译
当年我曾落魄江湖,酗酒放纵,
喜爱女性纤细的腰肢,可在掌上起舞轻盈。
咳! 十年的扬州生活,真如醉梦,
只赢得楚馆青楼的薄幸声名。
-
阅读下面材料,完成以下三题。 一对孪生小姑娘走进玫瑰园,不多久,其中一个小姑娘(a)跑来对母亲说: “妈妈,这里是个坏地方!” “为什么呢,我的孩子?” “因为这里的每朵花下面都有刺。” 不一会儿,另
-
龚自珍己亥杂诗·风定月出半江白六月十五别甘泉,是夕丹徒风打船。风定月出半江白,江上女郎眠未眠?作者简介龚自珍(1792—1841年),字
-
《梅花·梅(十首选一)》咏梅花诗鉴赏 秋瑾冰姿
-
字体 [大] [中] [小] 太湖,古称具区,又名五湖、震泽、笠泽。春秋时,吴越二国以此为界,湖之西为吴,湖之东为越。湖跨江浙两省,面积号称3.6万顷,湖中岛屿有10余座,以洞庭东山,洞庭西山及马迹山
-
二十年来,西湖船的形式变了四次。我小时在杭州读书,曾经傍着西湖住过五年。毕业后供职上海,春秋佳日也常来游。现在蛰居家乡,离杭很近,更常到杭州小
-
《咏蟹诗三首》其一:咏蟹(怡红公子宝玉) 其一:咏蟹(怡红公子宝玉) 持螯更喜桂阴凉,泼醋擂姜兴欲狂 (2) 。 饕餮王孙应有酒,横行公子竟无肠 (3) ! 脐间积冷馋忘忌,指上沾腥洗尚香。 原为世人
-
主题语 如果自己的青春放不出光彩,任何东西都会失去魅力。 ————[美国]詹·拉·洛威尔 青春须早为,岂能长少年。 ————[唐]孟郊《劝学》 青春如花,点缀得这个世界缤纷似锦。 ————刘心武《青春
-
片玉来夸楚,治中作主人。江山增润色,词赋动阳春。别馆当虚敞,离情任吐伸。因声两京旧,谁念卧漳滨?
-
【4263】中国道路与简政放权(厉以宁主编,程志强副主编,商务印书馆,印张283 4,2016年11月第1版,76元)论文汇编,分为理论篇与实践篇
-
斯特林堡 (周纪怡 译) 最后一辆搬运车离去了;那位帽子上戴着黑纱的年轻房客还在空房子里徘徊,看看是否有什么东西遗漏了。没有,没有什么东西遗漏,没有什么了。他走到走廊上,决它再也不去回想他在这寓所中所