汪藻《漫兴二首(其二)》注释、翻译、鉴赏和点评
汪藻漫兴二首(其二)
燕子年年入户飞,向人无是亦无非。
来春强健还相见,送汝将雏又一归!①
【注释】 ①将(jiang):带领。雏:幼鸟。
【译文】 燕子年年飞入寻常人家将燕窝经营。它似乎对谁一样有情,又似乎对谁都一样无情。只要我来春仍然健在,与你相见时定会道声欢迎。离别时又道一声珍重,再次送你带着小燕子飞上归程!
【集评】 今·金性尧:“此诗为秋天作。共二首,其第一首有云:‘老来岁月能多少,看得栽花结子成。’合而观之,皆可见老人期望后代的心情:趁着自己还强健的时节,希望能看到手种之花结子,小燕子早日出世。”(宋诗三百首第219页)
今·赖汉屏:“这与苏轼在赤壁赋中所说‘盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也’的宇宙观是一致的。不同的是,苏寄哲理于问答,是纯然议论;汪寓哲理于形象,因疏雨燕子而遐想人生,情缘境生,境与情会。”(宋诗鉴赏辞典第762—763页)
【总案】 以燕子的形象而引出人生的哲理,将生与死、瞬间与永恒以及变与不变等道理寄寓在微小的动物、短小的诗篇之中,真所谓“会心不在远,得趣不在多。盆池拳石间,便居然有万里山川之势。”(明·洪应明菜根谭·器识第二)
-
老思不禁春,风光照眼新。花房红鸟嘴,池浪碧鱼鳞。倚棹谁为伴,持杯自问身。心情多少在,六十二三人。
-
在阴黯沉霾的屋角,我看见一个枯涩的嘴唇在颤,赭灰的血在上面凝结了。空气也要冻凝成晶体,我看不分明对面的物象隔绝在濛濛的细雾和凛凛的晶棱间。我听见一声最后的蝉鸣,我的心正随着那摇曳无尽的蝉鸣在悠回着的时
-
《橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同所以然者何?水土异也》天下用
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗 ”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同 所以然者何?水土异也 今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
-
舟小回仍数,楼危凭亦频。燕来从及社,蝶舞太侵晨。绛雪除烦后,霜梅取味新。年华无一事,只是自伤春。
-
一年一年老去,明日后日花开。未报长安平定,万国岂得衔杯。冰泮寒塘始绿,雨馀百草皆生。朝来门阁无事,晚下高斋有情。
-
明代小说、戏曲中有相当数量的作品直接反映政治斗争,有的甚至是时事,《沈小霞相会出师表》便是白话短篇小说中这类作品的代表。这篇小说取材于明代嘉靖年间一个真实的事件,《明史·沈鍊传》和江盈科《明十六种小传
-
山邮花木似平阳,愁杀多情骢马郎。还似升平池畔坐,低头向水自看妆。
-
开樽幸有治聋酝,把叶能无送燕章。所惜近停司饮会,不如村叟醉秋光。
-
这是去年夏间的事情。 我住在北平的一家公寓里。我占据着高广不过一丈的小房间,砖铺的潮湿的地面,纸糊的墙壁和天花板,两扇木格子嵌玻璃的窗,窗上有很灵巧的纸卷帘,这在南方是少见的。 窗是朝东的。北方的夏季
-
严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。