《采莲赋》原文|翻译|赏析
紫茎兮文波,红莲兮芰荷〔1〕。绿房兮翠盖,素实兮黄螺〔2〕。于时妖童媛女,荡舟心许〔3〕。鹢首徐回,兼传羽杯〔4〕。棹将移而藻挂,船欲动而萍开〔5〕。尔其纤腰束素,迁延顾步〔6〕,夏始春余,叶嫩花初〔7〕。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾〔8〕。故以水溅兰桡,芦侵罗〔9〕,菊泽未反,梧台迥见〔10〕。荇湿沾衫,菱长绕钏〔11〕。泛柏舟而容与,歌采莲于枉渚〔12〕。歌曰:碧玉小家女,来嫁汝南王〔13〕。莲花乱脸色,荷叶杂衣香。因持荐君子,愿袭芙蓉裳〔14〕。
【注释】
〔1〕紫茎:紫色之茎。楚辞·九歌:“青兰兮青青,绿叶兮紫茎。”芰荷:芰茄。薢茩为芰,芙蕖为荷。生水中,叶浮水上,花黄白色。
〔2〕绿房:莲房。翠盖:饰以翠羽的伞。黄螺:莲实。夏侯湛芙蓉赋:“黄螺圆出,垂蕤散舒。”
〔3〕妖:艳。媛女:美女。心许:心中称赞。
〔4〕鹢:水鸟名,形如鹭而大。羽杯:羽觞。江总侍宴临芳殿诗:“钟箭自徘徊,皇堂荐羽杯。”
〔5〕棹(zhào):划船拨水的用具。状如桨,短的叫杝、揖,长的叫櫂;又作“棹”。
〔6〕纤腰:细腰。形容美人之腰。束素:形容女子细腰如束帛。迁延:宋玉神女赋:“迁延引身。”李善注曰:“迁延,却行去也。”
〔7〕夏始:管子:“以春日至始,数四十六日春尽而夏始。”
〔8〕裾(jū):衣服的前襟。
〔9〕溅:水激。博雅:楫:叫做桡,兰桡,谓取其香味。:未详。
〔10〕梧台:台名。在山东省临淄县西北。水经·淄水注:“又北迳临淄城西门北面而流,迳吴宫南,昔楚使聘齐,齐王飨之梧宫,即此宫。其地又名梧台。”
〔11〕荇(xìng):荇花,荇菜的花。钏:臂环。
〔12〕容与:起伏貌。屈原九章·涉江:“船容与而不进兮,淹回水而凝滞。”渚:水中的小块陆地。
〔13〕汝南王:乐府有情人碧玉歌。又一说为汝南王妄。按:碧玉姓刘,庾信诗:“定知刘碧玉,偷嫁汝南王。”
〔14〕芙蓉:荷花的别名。
【赏析】
此赋描写了“妖童媛女”,荡舟水中,采莲嬉戏的情景;同时也反映了帝王后苑的生活情趣。此文虽描写女子,但未涉及淫艳。人物描绘得较真实,语言清新,仍是一篇较好的骈赋。
-
长妈妈,已经说过,是一个一向带领着我的女工,说得阔气一点,就是我的保姆。我的母亲和许多别的人都这样称呼她,似乎略带些客气的意思。只有祖母叫她阿长。我平时叫她阿妈,连长字也不带;但到憎恶她的时候,例如知
-
这是一首赠妓词。写妓女抛弃旧主,另寻新欢,并就此对其进行批评、规劝。语多嘲讽,诙谐有趣。 全词共分两大部分。前七句为第一部分,写其抛弃旧主人。起首二句写其轻率。不经了解,便一口咬定那人是“好个主人家”,所以“不问因由便去嗏”,走进了
-
笛竹出蕲春,霜刀劈翠筠。织成双锁簟,寄与独眠人。卷作筒中信,舒为席上珍。滑如铺薤叶,冷似卧龙鳞。清润宜乘露,鲜华不受尘。通州炎瘴地,此物最关身。
-
“可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句
【诗句】可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓。 【出处】唐白居易《 暮江吟 》 【意思】可爱的九月初三的夜晚,露 水像珍珠,新月似弯弓。可怜:可爱。 真珠:即珍珠。 【提示】可怜,可爱。真珠,珍珠。两句的意
-
[元]张可久人皆嫌命窘,谁不见钱亲?水晶环入面糊盆,才沾粘便滚。文章糊了盛钱囤,门庭
-
钱塘即南宋都城临安,今名杭州。作者在宋亡之后再到临安,江山依旧,而物是人非,黍离之悲,油然而生。所谓怀古,实乃伤今。首句点钱塘地理方域及历史地位。钱塘在宋代是十分繁华的大城市,号称“参差十万人家”。柳永《望海潮》称之为“东南形胜,三吴都会”。“东南都会”即从此出。丘迟《与陈伯之书》:“暮春三月,江南
-
吾始至海南,环视天水无际,凄然伤之曰:“何时得出此岛耶?”已而思之:天地在积水中,九州在大瀛海中,中国在少海中,有生孰不在岛者。覆盆水于地,芥浮于水,蚁附于芥,茫然不知所济。少焉,水涸,蚁即径去,见其
-
华亭孤立病时身,终日徘徊尚海滨。露掌思高还警夜,芝田音断欲务春。千年灵气何求药,八变奇姿已过人。莫厌在阴犹寡和,九臯非晚见精神。
-
颖叔出使临洮,轼与穆父、仲至同饯之,各赋诗一篇,以今我来思为韵,致遄归之意,轼得我字。西方犹宿师,论将不及我。苟无深入计,缓带我亦可。承明正须君,文字粲藻火。自荐虽云数,留行终不果。正坐喜论兵,临老付
-
散文是一种抒发作者真情实感、写作方式灵活的记叙类文学体裁。下面跟着小编来看看征程散文吧!希望对你有所帮助! 征程散文 篇1 洗尽铅华,遥望征程;问鼎苍穹,凌心万物。 ——题记 狂风肆虐,白雪皑皑。梨花飘散,满目凄景。作为斗士的我,任凭伤痕累累,依然踏上征程。 前方的我依稀看到事件纷扰之事,我静下心来,在黑暗的世界里苦苦求索,我想独上云霄,开拓属于自己的一片天地。 彼时,我听到了屈原“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”的呐喊,