《柳下惠诔》原文|翻译|赏析
春秋·柳下惠妻
夫子之不伐兮2,夫子之不竭兮3,夫子之信诚,而与人无害兮。屈柔从俗4,不强察兮。蒙耻救民5,德弥大兮6。虽遇三黜,终不蔽兮7。恺悌君子8,永能厉兮9。嗟乎惜哉,乃下世兮10。庶几遐年11,今遂逝兮。呜呼哀哉,魂神泄兮12。夫子之谥13,宜为惠兮。
1本文是柳下惠妻为柳下惠写的一篇祭文,见于全上古三代秦汉三国六朝文。柳下惠:春秋中期鲁国大夫,以善于讲究贵族礼仪著称。原名展禽,因食邑在柳下,谥惠,故称。诔(lei):一种哀祭文体。2夫子:古代妻对夫的称呼。伐:夸耀。3不竭:指才德没有穷尽。4从俗:顺从时俗。5“蒙耻”句:指柳下惠被贬而蒙耻留任。6弥:更加。7“虽遇”二句:柳下惠一生曾三次遭到贬谪,但仍坚持任职。齐攻鲁时,他还派人到齐国劝说退兵,解除了鲁国的战祸。黜:贬,废免。不蔽:指不改变自己志向。8恺悌:和乐。9厉:严厉。10下世:死亡。11庶几:也许可以。遐年:长寿。12泄:散发。13谥(shi):死后称号。
【析点】 柳下惠是春秋时期的一位贤者。他的死,对妻子的心灵无疑是一个很大的打击。作为妻子,对丈夫相知甚深。回忆往事,历历在目。但该文没有具体记述其生平事迹,而是概括地称颁柳下惠“蒙耻救民”的大德和“三黜”“不蔽”的坚定。在描写柳下惠的美德之中,寄寓悲伤的感情。妻子认为像丈夫这样的“恺悌君子”是应长寿的,但天不假以年寿,做妻子的悲痛之中,只有以“诔”来亲祭亡灵。诔文句式整齐,但多用语气辞“兮”,既无雕琢板滞之迹,又显得情真意切,如诉肺腑,篇幅短小而情韵深长。
-
契勘伪齐僭号,窃据汴都〔2〕。旧忝台臣,累蒙任使〔3〕。是宜执节效死,图报国恩,乃敢
-
《陷人于危,必同其难。》什么意思,句子大意,出处,译文,注释,点评。
-
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。 作品赏析【注解】:1、未央:汉宫殿名,也指唐宫。2、平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。【韵译】:昨夜春风吹开了露井边的桃花,未央宫前殿明月
-
黄叶落空城,青山遶官廨。风云凄已高,岁月惊何迈。陂田寒未收,野水浅生派。晴林紫榴坼,霜日红梨晒。萧疏喜竹劲,寂寞伤兰败。丛菊如有情,幽芳慰孤介。嘉客日可携,寒醅美新醡。登临无厌频,冰雪行即届。
-
千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾祝想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回
-
高门煌煌赫如赭,势利声名争借假。嗟哉子独不顾之,访我千山一羸马。明珠渡水覆舟失,赠我玑贝犹满把。迟迟顾我不欲去,问我无穷惭报寡。时之所弃子独向,无乃与世异取舍。
-
此词叙写春日出游的所见、所闻与所感。词的上片着意描写春景,下片着重抒发游兴。全篇紧紧围绕春游这一主题,既描绘了桃红柳绿、花鸟明丽的春日景色,又有声有色、淋漓尽致地抒发了郊游宴乐的豪情逸兴,字里行间洋溢着对春日景色的迷恋热爱之情和对郊游宴乐生
-
“蔷薇花,多么美,多么新鲜……” ◆ 屠洛涅夫 不记得在什么地方,在什么时候,已经很久,很久了,我读过一首诗。我很快地就忘了它
-
【名句】不须迎向东郊去,春在千门万户中 [注释与译文]春天在哪里呢?用不着到郊外田野里去寻求,它已来到了千家万户,它在人们的心里。“春在千门万户中”写的是诗人心中感受到的春意,因为春天给人们带来了新的
-
寒川消积雪,冻浦渐通流。日暮人归尽,沙禽上钓舟。