古代诗歌之屈原《河伯》全译、翻译和译文
屈原河伯
与女游兮九河2,冲风起兮横波。
乘水车兮荷盖3,驾两龙兮骖螭。
登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀4。
鱼鳞屋兮龙堂5,紫贝阙兮朱宫6,
灵何为兮水中?
乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚,
流澌纷兮将来下7。
子交手兮东行8,送美人兮南浦9。
波滔滔兮来迎10,鱼鳞鳞兮媵予sup>11。
【注释】
1.本篇是祭黄河之神的诗。
2.女:同汝。指女巫。九河:相传禹分黄河为九道,叫作徒骇、太史、马颊、覆鬴、胡苏、简、洁、钩磐、鬲津等。
3.水车:能在水上行走的车。荷盖:以荷叶为车盖。古代用四匹马驾车,两旁的马叫骖。螭(音chi):无角的龙。骖螭:以两螭为两旁的骖马。加上两龙,正是四马。
4.惟:思念。寤:觉。怀:念。寤怀:一下子触景生情,思念不止。
5.鱼鳞屋:以鱼鳞为屋。龙堂:以龙鳞为堂,鳞字因上文而省略。
6.阙:宫室的门楼。朱:是。珠宫:以珍珠为宫室。灵:指河伯。
7.流澌:即流水。将:伴随着。下:流下。
8.子:亲昵的第二人称,指河伯,即下文的美人。交手:执手。古人分离时执手话别。
9.浦:水口。
10.滔滔:形容波浪接连不断。
11.鳞鳞:形容鱼贯成行,紧密地排列。媵(音ying),本来指陪嫁的女子,这里作动词用,陪侍、伴随的意思,予:巫自称。
今译
我和你同游九曲黄河,
一阵风卷过,
中流横起
一道道浪波,
你呀!河伯,
乘的是能在
水面行走的水车,
车儿的车盖呀,
是散着香气的芳荷。
前面是两匹青龙驾辕,
旁边有两匹无角龙拉车。
登上黄河源头昆仑山呵,
四处眺望,
顿时神思飞扬呵,
视野宽广。
日色渐渐将暮,我却
怅然忘归,唯有遥远的河岸
令我忽生思念怀想。
那鱼鳞制作的屋呵,
那龙鳞制作的堂。
那紫贝制作的门楼,
那珍珠制作的宫墙。
河伯君呵,你为什么
爱生活在水上?
乘着大白龟呵,在水中行,
追着花纹鱼呵,在浪里走。
我和你呵,小岛同游,
黄河水呵,荡着波儿流。
你和我呵,话别执手,
我送君东行呵,在南边的浦口。
波涛滚滚呵,前来迎接,
鱼儿成列呵,一路伴游。
-
《海棠·垂丝海棠》咏海棠诗鉴赏 孙惟信袅袅垂
-
我家的后面有一个很大的园,相传叫作百草园。现在是早已并屋子一起卖给朱文公的子孙了,连那最末次的相见也已经隔了七八年,其中似乎确凿只有一些野草; 但那时却是我的乐园。 不必说碧绿的菜畦,光滑的石井栏,高
-
孔平仲《霁夜》 寂历帘栊深夜明,睡回清梦戍墙铃。 ② 狂风送雨已何处?淡月笼云犹未醒。 早有秋声随堕叶,独将凉意伴流萤。 明朝准拟南轩望,洗出庐山万丈青。 ③ 【注释】 ①霁(ji剂):雨后转晴的意思
-
古文观止·《左传》·子产论尹何为邑 (襄公三
-
阴岑宿云归,烟雾湿松柏。风凄日初晓,下岭望川泽。远山无晦明,秋水千里白。佳气盘未央,圣人在凝碧。关门阻天下,信是帝王宅。海内方晏然,庙堂有奇策。时贞守全运,罢去游说客。予忝兰台人,幽寻免贻责。
-
“天寒远山净,日暮长河急”的意思,全诗,出处,解释,赏析 “天寒远山净,日暮长河急”是关于描写“绘景状物·季节时辰·秋冬”类的诗句。 寒秋降临,叶落纷纷,远山空净。日暮时分,河水湍急而去。写出了日暮黄
-
减米散同舟,路难思共济。向来云涛盘,众力亦不细。呀坑瞥眼过,飞橹本无蒂。得失瞬息间,致远宜恐泥。百虑视安危,分明曩贤计。兹理庶可广,拳拳期勿替。
-
·戴孚· 开元中,滑州刺吏韦秀庄,暇日来城楼望黄河。楼中忽见一人,长三尺许,紫衣朱冠,通名参谒。韦秀庄知非人类,问是何神。答曰:“即城隍之主。”又问何来,答云:“黄河之神欲毁我城,以端河路。我固不许。
-
王磊·浊水下也能花开如云王磊小巴拉克上中学的时候,他的人生跌入了谷底。残破的家庭,贫寒的家境以及黝黑色的皮肤,都成为了同学们揶揄嘲
-
卫幕衔恩重,潘舆送喜频。济时瞻上将,锡号戴慈亲。富贵当如此,尊荣迈等伦。郡依封土旧,国与大名新。紫诰鸾回纸,清朝燕贺人。远传冬笋味,更觉彩衣春。奕叶班姑史,芬芳孟母邻。义方兼有训,词翰两如神。委曲承颜