《九歌·国殇》原文、注释、译文、赏析
九歌·国殇[1]
屈原
【原文】
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接[2]。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先[3]。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤[4]。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓[5]。
天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野[6]。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远[7]。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩[8]。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌[9]。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄[10]。
【注释】
[1]国殇:祭祀为国牺牲的英雄。殇(shāng):未成年而死,或在外战死。
[2]操:持。吴戈:吴地所产的戈,以锋利著称,代指锋利的兵器。被:同“披”。犀甲:犀牛皮做的铠甲。车错毂:指敌我双方战车交错。错:交错。毂(gǔ):车轮中心内贯车轴、外承辐条的部位。短兵:尺寸较短的冷兵器,如短刀、剑等的统称。兵:兵器。接:接触。
[3]旌(jīng):旌旗。若云:形容众多,遮天蔽日。矢交坠:两军阵前对射,箭交相坠落。士争先:战士前仆后继,奋勇向前。
[4]凌:侵犯。阵:阵脚,队形。躐(liè):践踏。行:行列,队伍。骖(cān):古代四马驾车位于两侧的马。殪(yì):死。刃伤:被兵器砍伤。
[5]霾(mái):通“埋”。絷(zhí):缚住。古代作战,在即战将败时,军队埋轮缚马,表示坚守不退。另一说法是,车轮陷进深深的污泥里,虽然战马竭尽全力但仍然不能将战车拉起来,就好像车轮被埋起、战马被拴住一样,形容战事激烈。援(yuán):拿起。玉枹(fú):用玉装饰的鼓槌。
[6]霾(mái):通“埋”。絷(zhí):缚住。古代作战,在即战将败时,军队埋轮缚马,表示坚守不退。另一说法是,车轮陷进深深的污泥里,虽然战马竭尽全力但仍然不能将战车拉起来,就好像车轮被埋起、战马被拴住一样,形容战事激烈。援(yuán):拿起。玉枹(fú):用玉装饰的鼓槌。
[7]反:同“返”。忽:辽阔渺茫。超远:遥远。
[8]秦弓:秦地所产的弓,指良弓。惩:后悔。
[9]诚:实在,确实。勇:精神英勇。武:身体有力量。终:毕竟,到底。
[10]毅:刚强。鬼雄:鬼中的英雄豪杰。
【作者】
屈原(约公元前340~公元前278年),战国时期楚国政治家,中国最早的大诗人。名平,字原,又自云名正则,字灵均。学识渊博,初辅佐楚怀王,任三闾大夫、左徒。主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤,被流放沅湘流域。后因楚国政治腐败,首都郢被秦攻破,既无力挽救,又深感政治理想无法实现,遂投汨罗江而死。他写下了离骚九章九歌等许多不朽诗篇。其诗抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他在吸收民间文学艺术营养的基础上,创造出“骚体”这一新形式,以优美的语言、丰富的想象,融化神话传说,塑造出鲜明的形象,富有积极浪漫主义精神,对后世影响很大。其传世作品,均见汉代刘向辑集的楚辞。
“楚辞”是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作九思,成十七篇,分别是:离骚九歌天问九章远游卜居渔父九辩招魂大招惜誓招隐士七谏哀时命九怀九叹九思。全书以屈原作品为主,其余各篇皆承袭屈赋的形式。
【赏析】
国殇是战国时期楚国伟大诗人屈原楚辞·九歌中的经典名篇,是一首追悼楚国阵亡将士的祭祀乐歌。
当时楚国与强秦有过数次较大规模的战争,并且大多数是楚国抵御秦军入侵的卫国战争。自楚怀王十六年(公元前313年)起,楚国曾经和秦国发生多次战争,都是秦胜而楚败。仅据史记·楚世家记载:楚怀王十七年(公元前312年),楚秦战于丹阳(在今河南西峡以西一带),楚军大败,大将屈殇被俘,甲士被斩杀达8万,汉中郡为秦所有。楚以举国之兵力攻秦,再次大败于蓝田。
楚怀王二十八年(公元前301年),秦与齐、韩、魏联合攻楚,杀楚将唐昧,取重丘(今河南泌阳北)。次年,楚军再次被秦大败,将军景缺阵亡,死者达2万。再次年,秦攻取楚国8城,楚怀王被骗入秦结盟,遭到囚禁,其子顷襄王即位。公元前298年(顷襄王元年),秦再攻楚,大败楚军,斩首5万,攻取析(今河南西峡)等15座城池。在屈原生前,据以上统计,楚国就有15万以上的将士在与秦军的血战中横死疆场。蒋骥山带阁注楚辞指出:国殇之作,乃因“怀、襄之世,任馋弃德,背约忘亲,以至天怒神怨,国蹙兵亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲而极痛之”。古代将尚未成年(不足20岁)而夭折的人称为殇,也用以指未成丧礼的无主之鬼。按古代葬礼,在战场上“无勇而死”者,照例不能敛以棺柩,葬入墓域,也都是被称为“殇”的无主之鬼。在秦楚战争中,战死疆场的楚国将士因是战败者,故而也只能暴尸荒野,无人替这些为国战死者操办丧礼,进行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原创作了这一不朽名篇。
此诗歌颂了楚国将士的英雄气概和爱国精神,对雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。全诗情感真挚炽烈,节奏鲜明急促,抒写开张扬厉,传达出一种凛然悲壮、亢直阳刚之美。全诗共分为两节。第一节十句,主要描写了一场短兵相接的战斗场面,再现了楚国将士为夺取胜利而战死沙场的壮烈场景。第二节八句,以饱含情感的笔墨,讴歌了死难将士为国捐躯的高尚气节,表达了诗人对洗雪国耻的渴望和对正义事业必胜的信念。全诗节奏紧迫,读罢让人有一种气壮山河之感。
楚国灭亡后,楚地流传过这样一句话:“楚虽三户,亡秦必楚。”屈原此作在颂悼阵亡将士的同时,也隐隐表达了对洗雪国耻的渴望,对正义事业必胜的信念,从此意义上说,他的思想是与楚国广大人民息息相通的。
-
本文主要为您介绍2017年四平古诗词大赛,内容包括20162017学年第二学期四年级古诗词过级大赛,2017年首届宁江区古诗词大赛观后感,2017年“中华经典”古诗文大赛活动开始报名,这个杯赛怎么样。【观沧海】(曹操"东汉)东临碣石,以观沧海.水何澹澹,山岛竦峙. 树木丛生,百草丰茂. 秋风萧瑟,洪波涌起. 日月之行,若出其中; 星汉
-
《忘机友》出处、释义和例句 【出典】见“抱瓮灌园”条、“海鸟忘机”条。又,唐·李白诗《下终南山过斛斯山人宿置酒》:“我醉君复乐,陶然共忘机。”又,唐·温庭筠诗《题李处士幽居》:“隔竹见笼疑有鹤,卷帘看
-
陈后主和晋惠帝十月六日《新民晚报·夜光杯》载季羡林先生《漫谈皇帝》文中云:生长于高墙宫院之内,养于宫女宦竖之手,对外面的社会和老百
-
蒜山渡口挽归艎,朱雀桥边看道装。供帐已应烦百两,击鲜毋久溷诸郎。问禅时到长干寺,载酒闲过绿野堂。此味只忧儿辈觉,逢人休道北窗凉。
-
鸣鸠乳燕寂无声,日射西窗泼眼明。午醉醒来无一事,只将春睡赏春晴。
-
“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 - 杜牧的诗句
烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。
上一句:烟笼寒水月笼沙
下一句:夜泊秦淮近酒家。
整首诗的翻译:
雾笼罩着寒冷的江水,月光映照着沉沙,
在秦淮河上夜晚停泊靠近酒家。
商女不知道国家战争的痛楚,
隔江依然歌唱着后院的花儿。
【诗句】烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知 -
[宋]赵抃花县逢春对晓晖,朱朱白白缀繁枝。梅先菊后何须较,好似人生各有时。“次韵”,
-
两慰郁相望,东南百步常挥旗蒲柳市,伐鼓水云乡。已作观鱼槛,仍开射鸭堂。全家依画舫,极目乱红妆。潋潋波头细,疏疏雨脚长。我来闲濯足,溪涨欲浮床。泽国山围里,孤城水影傍。欲知归路处,苇外听风樯。
-
〔原文〕 菁菁者莪, (韩菁作蓁。) 在彼中阿。 既见君子, 乐且有仪。 (莪、阿、仪,歌部。) 菁菁者莪, 在彼中沚。 既见君子, 我心则喜。 (沚、子、喜,之部。) 菁菁者莪, 在彼中陵。 既见君
-
食不厌精,脍不厌细。 食饐而餲,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪, 不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。 肉虽多,不使胜食气。 唯酒无量,不及乱。 沽酒市脯不食。 不撤姜食,
名言: 食不厌精,脍不厌细。 食饐而餲,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪, 不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。 肉虽多,不使胜食气。 唯酒无量,不及乱。 沽酒市脯不食。 不