诗经《大雅·生民之什·板》译文与鉴赏
大雅·生民之什·板原文: 上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。 天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。 我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。 天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇熇,不可救药。 天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师? 天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。 价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。 敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。
大雅·生民之什·板译文: 上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。 说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。 无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。 执政行事太没远见,所以要用诗来劝告。 天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。 天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。 政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。 政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。 我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。 我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。 我言切合治国实际,切莫当作笑话儿戏。 古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。 天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。 老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。 不要说我老来乖张,被你当作昏愦荒唐。 多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。 老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。 君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。 人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。 国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。 天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。 又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。 随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。 民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。 好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。 大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。 有德便能安定从容,宗子就可自处城中。 莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。 敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。 看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。 上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。 上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。
大雅·生民之什·板赏析:
诗·大雅篇名。传为周厉王时卿士凡伯作,诗中斥责贵臣无远见,谋私利,不听忠言,为害民众。西晋时王公大臣自委任属官,皆书于板而除授。南北朝时,诸府除官亦称板。承制除假职,未经敕授者也称之为板。老人官虽由朝廷封授,亦为板除假职,以别于通常之诏敕任命。板授之官称板官或板职,板职多为假职(府板除外),故又称为板假。死后赠以板官称板赠。
诗序认为“板,凡伯刺厉王也”。郑玄笺云:“凡伯,周同姓,周公之胤也,入为王卿士。”据清魏源诗古微考证,凡伯即共伯和。即周厉王流彘时,诸侯立之为王者。后宣王立,凡伯即退而就国。清方玉润认为此诗乃凡伯规同僚以警王(诗经原始),实得诗意。共八章,每章八句。首述劝谏之由,次言变乱起于政教不得民心,继之责同僚不听善言,柔媚无骨,不可救药,继而告以救民之方,教化之法,最后以敬畏天命之诫作结。诗中善用博喻,且取喻奇特,虚实相间,从而使行文灵动流畅。方玉润评云: “较之上篇(民劳),意尤深切,而词愈警策,足以动人。”(诗经原始)。
这首诗据毛诗序记载,是凡伯“刺厉王”之作。西周从夷王起,即衰落不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。国语曾记邵公谏厉王弭谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。正如邵公所言,尽管当时厉王在国内对敢言者采取了监视和屠杀的严厉手段,但“防民之口,甚于防川”,人们还是用种种不同的形式来宣泄心中的不满,这首相传为凡伯(郑笺说他是“周公之胤”,“入为卿士”;魏源古诗源说他就是汲冢纪年中的“共伯和”)所作的讽刺诗,便是一个最好的证明。
与后代一些讽谕诗“卒章显其志”的特点相反,作者开宗明义,一开始就用简练的语言,明确说出作诗劝谏的目的和原因。首二句以“上帝”对“下民”,前者昏乱违背常道,后者辛苦劳累多灾多难,因果关系十分明显。这是一个高度概括,以下全诗的分章述写,可以说都是围绕这两句展开的。
对于“上帝”(指周厉王)的“板板”,作者在诗中作了一系列的揭露和谴责。先是“出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策没有依据,而且无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的天下,还要纵情作乐、放荡胡言和无所作为;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,简直到了“不可救药”的地步。
对于“下民”的“卒瘅”,作者则倾注了极大的关心和同情。他劝说厉王改变政令,协调关系,使人民摆脱苦难,融洽自安(“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”);他为了解民于水火,大胆进言,甘冒风险(“民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师”);同时,他又不厌其烦地向厉王陈述“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和谐,对民众的提携要像佩带璋圭那样留心;最后他还意味深长地把人民比作国家的城墙,提醒厉王好自为之,不要使城墙毁于一旦,自己无地自容。
作为谴责和同情的汇聚和结合,作者对厉王的暴虐无道采取了劝说和警告的双重手法。属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句、“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪我”各一句,可谓苦口婆心,反复叮咛,意在劝善,不厌其烦;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。这种劝说和警告的并用兼施,使全诗在言事说理方面显得更为全面透彻,同时也表现了作者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。
在这首诗中,最可注意的有两点: 一是作者的民本思想。他不仅把民众比作国家的城墙,而且提出了惠师牖民的主张,这和邵公之谏在某种意义上说是相通的,具有积极的进步作用。二是以周朝传统的敬天思想,来警戒厉王的“戏豫”和“驰驱”的大不敬,从而加强了讽谕劝谏的力度。如果不是冥顽不化的亡国之君,对此是应当有所触动的。
至于全词多用正言直说,也使其更具后代谏书的作用,作者心胸之坦荡、感情之激切于此可见一斑。而叠字的多处运用、比喻对照的生动工整等,又使它保持了诗歌的艺术性。这首板与另一首荡同以讽刺厉王著称后世,以至“板荡”成了形容政局混乱、社会动荡的专用词,其影响之大,不难想见。
-
折桂令·中秋原文及赏析1原文:一轮飞镜谁磨?照彻乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空银汉无波,比常夜清光更多,尽无碍桂影婆娑。老子高歌,为问嫦娥,良夜恹恹,不醉如何?译文那一轮悬挂高空的明镜,是谁打磨的呢
-
贵族宴宾之歌。对嘉宾的忠告表示感激,享以美酒。 呦呦鹿鸣,(一) 呦呦地鹿儿鸣, 食野之苹。(二) 吃着野地的青苹。 我有嘉宾,我有一些好客人, 鼓瑟吹笙。弹起瑟,吹起笙。 吹笙鼓簧,(三) 吹起笙来
-
魏吴争斗决雌雄,赤壁楼船一扫空 ① 。 烈火初张照云海 ② ,周郎曾此破曹公。 【释词】 ①楼船:一种高大的战船。 ②初张:初,刚刚;张,布满、充满。《资治通鉴·赤壁之战》:“烟炎张天,人马烧溺死者甚
-
【原题】:八月十日夜梦登青城最高峰醮仙迷惘醮罢同羽士二三人散策月下濯足涧水意甚适也推枕惘然纪以唐律
-
回风度雨渭城西,细草新花踏作泥。秦女峰头雪未尽,胡公陂上日初低。愁窥白发羞微禄,悔别青山忆旧谿。闻道辋川多胜事,玉壶春酒正堪携。
-
这首诗写参加特荐科殿试的情景,首句写帝王端坐,龙袍灿烂夺目,次句写两列仪仗,彩旗飘飘,三句写自己答卷时挥毫如飞,末句写日未落已答完题,心情畅快,如春风拂面,得意洋洋。
-
本文主要为您介绍描写女子背影美的古诗词,内容包括形容漂亮女孩子背影的诗词,形容“美女背影”的诗词,形容美女背影诗句。《赠别二首》唐代:杜牧娉娉袅袅十三馀,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。译文:姿态美好举止轻盈正是十三年华,活像二月初含苞
-
顺治十五年(1658)。十九岁的蒲松龄在淄川县、济南府、山东学道的科考中,创连取三个第一的记录,但以后他几乎一次不拉地参加过多次乡试,却始终未能中举。科举失意给蒲松龄的心灵造成巨大的创伤。所谓“天孙老
-
“两岸猿声啼不住 轻舟已过万重山 ”全诗,翻译,意思,上一句和下一句
【诗句】两岸猿声啼不住 轻舟已过万重山 【出处】唐李白《 早发白帝城 》 【译注1】两岸高山上的猿猴在不停地啼叫,轻快如飞的小 船已穿过了万重青山。诗句写李白流放途中遇赦,乘船飞越 三峡的情景,流露出
-
词之起首二句,便为明室的衰亡刻画了一个萧瑟凄凉的环境。在荒凉的古道上,棠梨在寒风中瑟缩。下片着重抒情,在感情的流程中自然而然地带出景色。