古代诗歌之曹丕《燕歌行·其一》全译、翻译和译文
曹丕燕歌行·其一
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,
群燕辞归雁南翔。
念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,
君何淹留寄他方?2
贱妾茕茕守空房3,忧来思君不敢忘,
不觉泪下沾衣裳。
援琴鸣弦发清商4,短歌微吟不能长。
明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。
牵牛织女遥相望, 尔独何辜限河梁5?
【注释】
1.燕歌行,乐府相和歌平调曲名。燕:地名,三国时即今北京市,是古代北方边城。这个曲题大多用来写征人或游子思妇的离别之情。
2.淹留:久留。
3.茕茕:(音qiong) 孤独忧伤的样子。
4.援:取。
5.何辜:何故。
今译
在秋风的萧瑟声里,
天气渐渐转凉。
昨日那碧绿的草木,
转眼间已凋萎枯黄。
清晨时凝结在叶儿上的晶莹露珠,
也已化成了一层雪白的秋霜。
一群群的燕儿飞回去了,
一队队的白鹄向南飞翔,飞翔…
我想——
我那浪迹天涯的夫君呵!
此时此刻,定是千缕柔思、百曲柔肠!
此情此景,定然缱绻思归、跷首望乡!
既然如此,夫君呵,你又何苦
天涯作客、羁旅他乡?
爱着你、念着你的我呵,
茕茕独立,形影相对,孤守空房。
每当忧愁,如翻滚的潮浪,袭上我的心房,
我不能更不敢将对你的思念遗忘。
不觉之间,已是泪水晶莹,打湿衣裳。
拿下琴,将弦儿拨动,琴儿发出清越的音响,
而我的歌儿呵,却婉转低沉,绵绵难长。
明月呵,你那皎皎的光辉,
何时已照在我的玉床?
星河呵,你那滚动的波涛,正向西流去,
此时夜未尽,夜正长。
究竟是为了什么?
那织女与牛郎遥遥相望,
彼此相爱,却隔着浩渺难越的河梁?
-
丘中有麻 作者: 高益荣 【本书体例】
-
蝶恋花欧阳修 庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春祝泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
-
不矜轩冕爱林泉,许到池头一醉眠。已遣平治行药迳,兼教扫拂钓鱼船。应将笔砚随诗主,定有笙歌伴酒仙。只候高情无别物,苍苔石笋白花莲。
-
《劝农节用,均丰补歉。》什么意思,句子大意,出处,译文,注释,点评。
-
但有闲销日,都无事系怀。朝眠因客起,午饭伴僧斋。树合阴交户,池分水夹阶。就中今夜好,风月似江淮。
-
韩愈 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱
-
尔有鸟迹书,相招琴溪饮。手迹尺素中,如天落云锦。读罢向空笑,疑君在我前。长吟字不灭,怀袖且三年。
-
采葵莫伤根,伤根葵不生。 ① 结交莫羞贫,羞贫友不成。 【注释】 ①葵:一种野菜名,即冬葵,又名冬寒菜。 【译文】 采葵菜啊不要弄伤了根,伤了根啊葵菜不再生;交朋友啊不要嫌人穷,嫌人穷啊朋友交不成。
-
野有蔓草 作者: 张毅蓉 【本书体例】
-
送孔宪副赴广西十年大夫官亦荣(2),萧然被服仍儒生(3)。胸中自有万人敌,何劳擐甲兼操兵(4)。岭南羣蛮首猖獗(5),干戈满眼尸纵横。连民窜伏