《声声慢》李清照词全文注释翻译鉴赏
寻寻觅觅,
冷冷清清,
凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,
最难将息。
三杯两盏淡酒,
怎敌他、晚来风急?
雁过也,
正伤心,
却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,
如今有谁堪摘?
守着窗儿,
独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,
到黄昏、点点滴滴。
这次第,
怎一个、愁字了得!
翻译:
独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来。深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息。喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风。正在伤心之时,传书的大雁飞过去了,却原来是以前就相识的。 地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致。守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出点点滴滴的声音。这种情形,一个愁字怎么能包容得了!
-
《黍离》是《诗经》中的一篇诗歌,属于《小雅》系列,是先秦时期的作品。下面将为你提供《黍离》的原文、注释、鉴赏和解析。
原文:
黍离于穗,菽麦侵之。
将之以麻,绩之以黄。
黍秀于陇,菽麦秀华。
将之以蕃,绩之以璈。
被褐砲弓,卫星旗旄。
以公维私,不遗于家。
注释:
-
陆 游 世味年来薄似纱,谁令骑马客京华? 小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。 矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。 素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。 宋孝宗淳熙十三年(1186)春,陆游为朝廷重新起用,授朝
-
《十四行集(选二首) 什么能从我们身上脱落冯至》全文与读后感赏析 什么能从我们身上脱落, 我们都让它化作尘埃: 我们安排我们在这时代 像秋日的树木,一棵棵 把树叶和些过迟的花朵 都交给秋风,好舒开树身
-
秦孝公据殽、函之固 ① ,拥雍州之地 ② ,君臣固守,以窥周室 ③ ;有席 卷天下、包举宇内、囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐 之 ④ ,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是
-
【名句】君王忍把平陈业,只博雷塘数亩田。 雷塘: 隋惕帝曾带兵平陈,统一了天下,可是他后来为非作歹,暴虐无道,行幸扬州,被宇文化及杀死,葬吴公台下。唐时改葬于雷塘,在扬州市北十五里雷塘南平冈上。句意:
-
吾年五十加朝散,尔亦今年赐服章。齿发恰同知命岁,官衔俱是客曹郎。[予与行简俱年五十始着绯,皆是主客郎官。]荣传锦帐花联萼,彩动绫袍雁趁行。[绯多以雁衔瑞莎为之也。]大抵着绯宜老大,莫嫌秋鬓数茎霜。
-
花脸云鬟坐玉楼,十三弦里一时愁。凭君向道休弹去,白尽江州司马头。
-
垢尘不污玉,灵凤不啄膻。呜呼陶靖节,生彼晋宋间。心实有所守,口终不能言。永惟孤竹子,拂衣首阳山。夷齐各一身,穷饿未为难。先生有五男,与之同饥寒。肠中食不充,身上衣不完。连征竟不起,斯可谓真贤。我生君之
-
(内篇 逍遥游) 神人就是已经达到神的境域的人。无论从事何种工作,均不以现成之功业为念,而沾以故事辙痕而显其功,顺着自然生灭之理而不参助。这样就会与至理合而为一,也就是修自然而不立功。正因为不追求功,
-
古文观止·明文·袁宗道·极乐寺①纪游 高梁桥