诗词《悲歌》原文、译文、翻译和鉴赏点评
天道易兮我何艰,弃万乘兮退守蕃。①
逆臣见迫兮命不延,逝将去汝兮适幽玄。②
【注释】 ①万乘:天子。守蕃:即守藩,守护藩地。此指由天子废为诸候。②逝:语助词。幽玄:幽冥之国,指阴间。
【译文】 天道变了啊我是多么艰难,舍去了天子的地位啊退守藩地。我被叛臣逼迫啊生命无法延续,将要离开你啊到阴间去。
【总案】 后汉书言董卓废辩为弘农王,使李儒进酖,辩不肯饮,乃强饮之。辩不得已与妻唐姬饮宴作别,作此悲歌。歌写作者对董卓的愤恨、对唐姬的眷恋,终不离对自己人生多艰的哀叹。字字句句表现出一种悲恨不已而又无可奈何的心绪。
-
竞渡相传为汨罗,不能止遏意无他。自经放逐来憔粹,能校灵均死几多?
-
【原题】:去冬蒙君实示嘉篇懒拙不即修谢临书走笔深愧浼渎
-
《朱砂鱼谱》是中国古代全面阐述金鱼方面的著作。明万历二十四年(1596)张谦德著。收入《美术丛书》 第1函第10辑。 张谦德生于明万历五年(1577),卒于崇祯十六年(1643)。字叔益。后改名丑,字
-
《秋海棠·青玉案秋海棠》咏秋海棠诗鉴赏 王夫
-
悲回风之摇蕙兮,① 悲哀啊! 旋风摇落了蕙草的芬芳; 心冤结而内伤。 我心郁结,我心哀伤。 物有微而陨性兮, 我明白弱小生命的属性容易坠落, 声有隐而先倡。② 而听不见的声音,往往会引起巨大的影响。
-
“朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句
【诗句】朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。 【出处】唐李颀《 送魏万之京 》。 【意思】昨天晚上在微霜中,你刚刚渡过黄河,今天早上又响起您离别的歌声。 【全诗】 《送魏万之京》 .[唐].李颀. 朝闻游
-
庾阐:涉江赋(节选) 庾阐发中州之曲泫,背石头之岩岨。溯晨风而遥迈,乘涛波而容与。于是时也,夕日将昏,天吴骇奔,阳侯漂海,若泛江豚。
-
洛城无事足杯盘,风雪相和岁欲阑。树上因依见寒鸟,坐中收拾尽闲官。笙歌要请频何爽,笑语忘机拙更欢。遥想兔园今日会,琼林满眼映旂竿。
-
作者: 韩文奇 【本书体例】
-
《读书是学习,使用也是学习,而且是更重要的学习》 指在实践中运用所学知识,是比读书更为重要的学习方法。毛泽东《中国革命战争的战略问题》:“读书是学习,使用也是学习,而且是更重要的学习。从战争学习战争—