您所在的位置:首页 > 诗词名句 > 古诗名句

“王子搜恶为君”注释、译文和感悟

作者:song来源:互联网更新时间: 阅读:0

 “王子搜恶为君”注释、译文和感悟

越人三世弑其君,王子搜患之,逃乎丹穴,而越国无君。求王子搜不得,从之丹穴。王子搜不肯出,越人熏之以艾。乘以王舆。王子搜援绥登车,仰天而呼曰:“君乎,君乎,独不可以舍我乎!”王子搜非恶为君也,恶为君之患也。
若王子搜者,可谓不以国伤生矣。此固越人之所欲得为君也。(庄子·让王)
【注释】 ①弑(shì):臣杀君或子女杀父母的行为。王子搜:越国的王子,名搜。丹穴:山洞。②舆(yú):华丽的车。绥(suí):安抚,这里指车绳或扶手。恶(wù):讨厌。
【译文】 越国的三代国君连续被杀了,王子搜害怕自己被立为国君,就出逃到山洞里,这样越国就暂时没有国君了。越国人寻找王子搜,一直找到那个山洞。王子搜不肯从洞里出来,越国人就用艾烟熏。熏出后,把他扶上了车。王子搜拉着车扶手,仰天感叹:“君位啊,君位啊,怎么单单不肯舍弃我呢!”王子搜并不是讨厌做国君,而是害怕做国君的祸患。
像王子搜那样的人,可以说是做到了不以国君君位而危害生命了。这也是为什么越国人要请求他做国君的原故了。
【感悟】 把自己的生命看得比王位还重要,推选这样的人做国王,他还会结党营私、争权夺利吗?
那些以官为本、跑官买官、贪赃枉法、以身试法的人,真应该向古代王子搜学习学习。
猜你喜欢
相关栏目:
  • 古诗名句
  • 情诗名句
  • 咏花名句
  • 名言警句
  • 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 文化杂谈 | 经典文摘 | 情诗名句 | 古诗名句 | 标签聚合

    本站资源均收集整理于互联网,其著作权归原作者所有,如果有侵犯您权利的资源,请来信告知,我们将及时撤销相应资源,邮箱1687462752@qq.com

    Copyright © 2012-2022 开心文学网 版权所有 皖ICP备2022007979号-2