《赵湘·交箴》原文注释与译文
赵湘·交箴原文注释与译文
交可无乎?无将我愚。交可滥乎①?滥将我诬②。澹然不佞③,湛然不污④,循循然不易⑤,穆穆然不渝⑥,惟如是焉,可相与模⑦。如诈如欺,匿怨以趋⑧,口左心右,言止行沮⑨,非吾徒也,可疾以驱⑩。驱之苟迟,汝德宜孤。故曰:礼与其奢也,宁俭;交与其诬也,宁愚。交哉交哉,汝其慎夫。
【注释】
①滥:过度,无节制。
②诬:欺骗。
③澹然:恬静的样子。
④湛然:澄清的样子。
⑤循循然:恭顺貌。
⑥穆穆然:仪表美好,容止庄敬貌。渝:改变。
⑦模:仿效,效法。
⑧匿怨:怀恨在心,表面上不显露出来。趋:归附。
⑨沮(ju):终止。
⑩驱:驱逐,赶走。
【译文】
交游可以没有吗?没有交游,将使我愚蠢。交游可以无节制吗?没有节制,将使我受骗。恬静而不用花言巧语谄媚人,澄清而不污浊,恭顺而不轻视人,仪表美好,容止庄敬,而不改变,只有这样的人,才可互相学习。欺诈人;怀恨在心,表面上不显露出来,却归附你;口是心非;说完了就算了,像这样的人,不是我的朋友,可尽快驱逐他。驱逐他如果晚了,你就会孤立。所以说:礼与其奢侈,宁可俭朴;交游与其无节制,宁可愚蠢。交游啊,交游啊,你可要谨慎啊!
-
渔家傲 【宋】范仲淹 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起。 千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地。 人不寐,将军白发征夫泪。 【简析】
-
解放的妇女与妇女的解放 茅盾做这篇文字的人,元来是极力主张妇女解放的,不过他的鬼意思以为:凡是新潮流虽然只
-
英明庐江守。声誉广平籍。洒扫黄金台。招邀青云客。客曾与天通。出入清禁中。襄王怜宋玉。愿入兰台宫。
-
我本海南民,寄生西蜀州。忽然跨海去,譬如事远游。平生生死梦,三者无劣优。知君不再见,欲去且少留。
-
宋·王谠2陆少保3,字元方,曾于东都卖一小宅4。家人将受直矣5,买者求见。元方因告其人
-
古文·骡说 刘大櫆乘骑者皆贱骡而贵马。夫煦之
-
本文主要为您介绍古诗词钢笔正楷字帖,内容包括40字的古诗词硬笔书法,参加硬笔楷书书法比赛能写哪些古诗词作品二百字左右的,硬笔楷书100左右字古诗或好问段字帖。40个字的古诗,比较适合你的要求。春望 [唐]杜甫国破山河在,城春草木深.感时花溅泪,恨别鸟惊心.烽火连三月,家书抵万金.白头搔更短,浑
-
这封书信,秉承苏轼一向的精练概括、轻松灵妙的风格,可以说,这本身便是“行云流水,初无定质”风格的完美体现,更是“辞达”的高级样本。既给人以思想上的启迪,又能够给人以美好的享受。
-
作者: 曹增渝
-
松寺曾同一鹤栖,夜深台殿月高低。何人为倚东楼柱,正是千山雪涨溪。