《击鼓》原文与鉴赏
作者: 屈骥明 【本书体例】
【原文】:
击鼓其镗(1),踊跃用兵。土国城漕(2),我独南行。
从孙子仲(3),平陈与宋(4)。不我以归(5),忧心有忡(6)。
爰居爰处(7)?爰丧其马?于以求之(8)?于林之下。
死生契阔(9),与子成说(10)。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮(11)!不我活兮(12)!于嗟洵兮(13)!不我信兮(14)!
【鉴赏】:
春秋争霸,诸侯兼并,战争频仍。据史书记载,卫国对外战争亦多。从这首诗描写的内容看,当属反映卫国“平陈与宋”之战。其具体时间,历来说法不一:“毛诗认为指鲁隐公四年夏,卫联合陈、宋、蔡共同伐郑。但据左传载,此次伐郑,仅围城五日,战事已休。这与诗中所写久战不归的情形大不符合。故清人许伯政认为是指同年秋,卫国再度伐郑,而且推断在两次伐郑之间,必留有士兵戍守。但从夏至秋,为时也并非太久。所以又有清人姚际恒认为,“此乃卫穆公背清丘之盟救陈,为宋所伐,平陈宋之难,其下怨之而作此诗”(诗经通论)。不论此诗以那次战争为背景,我们都可以说,这是一首诅咒战争的怨愤之诗。
全诗通过一个远征日久、思归不得的士卒的控诉,反映了当时统治阶级无休止的战争,给人民带来的深重灾难。
“击鼓其镗,踊跃用兵”。诗一开篇,就把读者带入金鼓齐鸣的战场,使人如闻其声、如临其境,烘托出浓厚的战争气氛。“土国城漕”一句,写调动无数民工修筑工事,加固城池,进一步描绘了广阔的战争背景,接着写“我”南下出征,一个“独”字有力生动地表述了这位征人内心的苦情,诚如朱熹评此句说:“锋镝死之忧,危苦尤甚也”(诗集传)。从诗中蕴含的情感看,根本无“操吴戈兮披犀甲”、“援玉枹兮击鸣鼓”的卫国壮怀,有的只是对战争的哀叹和怨愤。
第二章四个句子具体写了出征。写“我”在孙子仲的统率下,远离国门,投入平定和讨伐陈与宋的战争。使“我”悲叹的是,“我独南行”已属不幸,“不我以归”,长期戍守异地,就更觉痛苦了。所谓“忧心有忡”,正倾吐了“我”的这种心曲。
第三章里,诗人匠心独运,以三个问句将士卒戍守转战,穿密林,走丛莽,风餐露宿,溃散失离,疲于奔命,居无定处的劳苦怨愤一吐而出快,也写出了战争的惊恐和忧患。
第四、五章通过追叙从军时与妻子离别的情景,侧面反映了战争给人民带来的悲苦。很可能是在战争的间歇,也许是在夜晚人静的时候,征人久久不寐,情不自禁地想起了从军远征时与妻子执手相别的情景,当时的盟誓言犹在耳,依依深情蓄在心头,他是多么地惦念他的妻子啊!可是他与他的妻子相隔太远了,他思念她却无法见到她。战事还要延续下去,他和他的妻离别得时间太长了,谁知道自己能不能好好地活下来,能不能实践“与子偕老”的誓言呢?征人思念及此,定是痛苦异常,倍觉伤情。全诗虽无诅咒战争之语,但诅咒之情尽数从心底流出。
从艺术上看,这首诗以叙陈见长,以哀怨悲愤的情感贯穿始终。有正面叙述,有侧面烘托,章句上不事雕琢,抒情曲折跌宕而富有变化。
-
今朝春气寒,自问何所欲。苏暖薤白酒,乳和地黄粥。岂惟厌馋口,亦可调病腹。助酌有枯鱼,佐餐兼旨蓄。省躬念前哲,醉饱多惭忸。君不闻靖节先生樽长空,广文先生饭不足。
-
《 送友人入蜀 》 .[唐].李白. 见说蚕丛路,崎岖不易行。 山从人面起,云傍马头生。 芳树笼秦栈,春流绕蜀城。 升沉应已定,不必问君平。 【原诗今译】 我听说入蜀尽是山路, 崎岖的鸟道坎坷难行。
-
麻革《游龙山记》 麻革 余生中条、王官、五老之下,长侍先人,西观太华,迤逦东游洛。因避地家焉。如女儿、乌权、白马诸峰,固已厌登,饱经穷极幽深矣。 革代以来,自雁门逾代岭之北,风壤陡异,多山而阴,色往往
-
【4008】一百年漂泊:台湾的故事(杨渡著,生活·读书·新知三联书店,33 9万字,2016年1月第1版,48元)△共10章:三合院;通灵人;农村的
-
忽闻扣户醉吟声,不觉停杯倒屣迎。共放诗狂同酒癖,与君别是一亲情。
-
《商山早行》是唐代诗人温庭筠的作品之一。这首诗以描绘早晨行走在商山山间的景象为主题,描写了山间的美景和清新的空气。诗中运用了丰富的形象和色彩描写,展现了作者对自然的热爱和赞美之情。通过细腻动人的描写,使读者仿佛置身其中,感受到了作者所感受到的那份宁静和愉悦。这首诗堪称是对自然景色的真实写照,也反映了温庭筠对大自然的深厚情感。总的来说,该诗以其清新、自然的风格吸引了无数读者。
-
“笔头风月时时过,眼底儿曹渐渐多”,随着笔下的风花雪月一年一年地消逝,跟前的儿女子孙也一个一个多了起来。时光荏苒,转眼间诗人已到暮年,儿孙满堂。这两句是明显的对句,无论从词性、句子的结构,还是平仄搭配上看都对仗工整,而且构思巧妙,前句从
-
朝红争景新,夕素含露翻。妍姿如有意,流芳复满园。单栖守远郡,永日掩重门。不与花为偶,终遣与谁言。
-
“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 - 王昌龄的诗句
但使龙城飞将在
Not allowing the Hu horses to cross the Yin Mountains, only if the flying general of the Dragon City is present.
不教胡马度阴山
Do not let the Hu horses cross the Yin Mountain
-
这首诗在形式上的特点是“禁体”,即序中说的“禁用体物语”。所谓“禁用体物语”,欧阳修的《雪中会客赋诗》的序说:“玉、月、梨、梅、练、絮、白、舞、鹅、鹤,银等事,皆请勿用。”这并不是作者故意出难题,以便“于艰难中特出奇丽”。 李商隐《