“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 - 李白的诗句
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
上一句:君不见高堂明镜悲白发。 下一句:朝如青丝暮成雪。 英文翻译:Have you not seen in the bright mirror of the lofty hall, the sorrow of white hair? In the morning, it's like black silk; in the evening, it turns into snow.
上一句英文翻译:Have you not seen in the bright mirror of the lofty hall, the sorrow of white hair? 下一句英文翻译:In the morning, it's like black silk; in the evening, it turns into snow.君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪【出处】 唐·李白 将进酒【翻译】 你可曾见?高堂上对着明镜照见满头白发,早晨时还缕缕青丝,晚上已如雪样白。【原诗】 见 “人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”。【点评】 诗人采用夸张手法,极 言岁月匆匆——从青年到老年只是朝暮之间。这是感叹人生的短促,悲 观已极,但却不纤弱,给人一种奋进的力量。。【赏析1】 高堂,指父母双亲。青丝,喻黑发。两句的意思 是: 你没看见上一辈的人因为从镜子里看到白发而悲伤,早 晨还是黑发,晚上已变得雪白? 诗句以夸张笔法画出搔首顾 影,徒呼奈何的情态,悲叹人生的短促。但读者不妨从韶光 易逝、切莫虚度这一角度去理解。【赏析2】 唐代诗歌。李白(701~762),字太白,号青莲居士,自称祖籍今甘肃静宁)作于天宝十一年(752年)。载分类补注李太白诗卷三。当时李白与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颖阳山居为客,3人登高畅饮,而李白正值“抱用世之才而不遇合” 之际,故借酒兴诗情,以如椽巨笔,挥千古名作。开篇以两组排比长句,如挟天风海雨迎面扑来——“君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回” ,奠定了狂放、豪纵之音; 而 “天生我才必有用”一句,则表明了李白怀才不遇、积极用世的思想本质。通观全诗,则有一种 “古来圣贤皆寂寞” 的慨叹,表现出鄙弃世俗、蔑视富贵的傲岸精神,也流露出人生短暂、及时行乐的消沉情绪。全诗篇幅不长,却五音繁会、气象万千,诗情狂放、激愤豪迈,又不给人以空洞、浮夸之感。全诗大起大落、忽翕忽张、悲而不伤、悲而能壮,实属鬼斧神工之作。通篇以七言为主,而以三、五、十言缀之,极尽参差错致之能事。诗句以散句为主,又以短小对语点染。唐诗别裁谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇即是。-
祭文赏析·《祭母文》(永军) 风摧慈竹,霜萎灵
-
【4395】世界的逻辑(〔美〕大卫·哈维著,周大昕译,中信出版社,32万字,2017年6月第1版,68元)11章:[1]城市危机的起源;[2]资本积累与
-
四十未为老,醉翁偶题篇。醉中遗万物,岂复记吾年。但爱亭下水,来从乱峰间。声如自空落,泻向两檐前。流入岩下溪,幽泉助涓涓。响不乱入语,其清非管弦。岂不美丝竹,丝竹不胜繁。所以屡携酒,远步就潺湲。野鸟窥我
-
秋三月, 此谓容平, 天气以急, 地气以明, 早卧早起, 与鸡俱兴, 使志安宁, 以缓秋刑, 收敛神气, 使秋气平, 无外其志, 使肺气清, 此秋气之应, 养收之道也。逆之则伤肺, 冬为飧泄, 奉藏者
名言: 秋三月, 此谓容平, 天气以急, 地气以明, 早卧早起, 与鸡俱兴, 使志安宁, 以缓秋刑, 收敛神气, 使秋气平, 无外其志, 使肺气清, 此秋气之应, 养收之道也。逆之则伤肺, 冬为飧泄,
-
【原题】:陈德承致政一子中舍选次子中漕台与余二息同牓贺之
-
周作人《苦雨》原文 刚看到这苦雨两字,人们也许以为作者是要讲述绵绵阴雨给人带来的苦楚或恶劣的心境。其实不然。这封信一开始就点出雨中的佳趣,而且全文似乎就落在这两个字上。请看,苦雨竟然化作了诗境,而且还
-
沈括江南曲新秋拂雨无行迹,夜夜随潮过江北。西风卷雨上半天,渡口微吟含晓碧。城头鼓响日脚垂,天际笼烟锁山色。高楼索寞临长陌,黄竹一声
-
站在鸡窝前面,我惊呼有个鸡蛋,且脑海里即刻飘满煮鸡蛋、鸡蛋糕、韭菜炒鸡蛋——诱人的食香。鸡蛋肉粉色,圆圆的,亮亮的,静静地安卧
-
雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚。过时自合飘零去,耻向东君更乞怜。|什么意思|大意|注
《雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚。过时自合飘零去,耻向东君更乞怜。》什么意思,句子大意,出处,译文,注释,点评。
-
《古之圣王未有不尊师者。》什么意思,句子大意,出处,译文,注释,点评。