《张以宁·远斋铭为焦仲和摄守作》原文注释与译文
张以宁·远斋铭为焦仲和摄守作原文注释与译文
勿为一身之谋,而虑周乎四海;勿为百年之计①,而志垂乎千载。是之谓远,德业可大。若乃身坐一室,心驰八荒,目窅冥而恍惚②,神眩瞀而飞扬③,以兹为远,骛于无何有之乡④。嗟乎,万里之遥,起于足下。九万扶摇⑤,安所税驾⑥。我铭远斋,君请择于斯二者。
【注释】
①百年之计:指一生的计划。
②窅(yao)冥:深远难见貌。
③眩(xuan):眼花。引申为迷乱,迷惑。瞀(mao):目眩,眼花。也指心绪紊乱。
④骛(wu):乱驰。无何有之乡:庄子·逍遥游:“今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野。”原指什么东西都没有的地方,后以指空虚乌有的境界。
⑤扶摇:旋风。九万:九万里。语出庄子·逍遥游:“北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:‘鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。’”
⑥税驾:解驾,休息。
【译文】
不要为自己一人打算,而要考虑整个四海之内的所有人;不要只为一生打算,而应立志千古不朽。这才叫远,道德事业才可伟大。如果你身坐一间房里,心飞驰到八方荒远之地,眼睛迷迷茫茫而又恍恍惚惚,精神迷乱而飞扬,以这个为远,乱驰于空虚乌有的地方。啊!万里之遥,从足下开始。扶摇直上九万里,到哪里休息?我写远斋铭,请您从这二者中选择。
-
外国童话《[丹麦]安徒生·枞树》鉴赏 [丹麦]安
-
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际
【注释】 选自宋·范仲淹《岳阳楼记》。岳阳楼,指湖南岳阳市西门城楼,面对洞庭湖,相传是唐朝初年建筑的。 巴陵:即岳州,宋代郡名,古称巴陵郡,治所在今湖南岳阳。 夫:语助词。 胜状:美好的景色。 洞庭:
-
长川波潋滟。楚乡淮岸迢递,一霎烟汀雨过,芳草青如染。驱驱携书剑。当此好天好景,自觉多愁多病,行役心情厌。望处旷野沈沈,暮云黯黯。行侵夜色,又是急桨投村店。认去程将近,舟子相呼,遥指渔灯一点。
-
“翁仲”,原是指秦代猛将阮翁仲。传说他身长一丈三尺,异于常人,他死后铸铜像立于咸阳宫司马门外。后就称铜像、石像为“翁仲”。 关于“翁仲”,有一个有趣的历史传说: 清朝的乾隆皇帝,曾经下江南巡游。有一次
-
拟杯当晓起,呵镜可微寒。隔箔山樱熟,褰帷桂烛残。书长为报晚,梦好更寻难。影响输双蝶,偏过旧畹兰。
-
炼尽少年成白首,忆初相识到今朝。昔饶春桂长先折,今伴寒松取后凋。[昔登科第,梦得多居先。今同暮年,洛下为老伴。]生事纵贫犹可过,风情虽老未全销。声华宠命人皆得,若个如君历七朝。[梦得贞元中及今,凡仕七
-
今夕少愉乐,起坐开清尊。举觞酹先酒,为我驱忧烦。须臾心自殊,顿觉天地暄。连山变幽晦,绿水函晏温。蔼蔼南郭门,树木一何繁。清阴可自庇,竟夕闻佳言。尽醉无复辞,偃卧有芳荪。彼哉晋楚富,此道未必存。
-
作者: 黄宝生 【作品简介】印度文学史家通常把12世
-
《曝书亭集》有《风怀》二百韵,朱竹垞未通籍时为其幼姨所作也。姨,冯氏,世居碧漪坊,与朱宅相近,即《风怀》诗中所谓“居连朱雀巷,里是碧鸡坊”是也。竹垞少尝读书冯宅,年十七,赘焉,与幼姨情益笃,而家人防闲
-
高粱是一种粮食。在我们这个时代说这样一句仿佛人尽皆知的话或许并不多余。还要再说一句:高粱红了意味着收获的季节到了。还要再说的第三句